中文繁體
日本語
English
Español
Deutsch
Français
中文主页
|
服务内容
|
优惠价格
|
质量体系
|
诚聘翻译
|
资源与信息
|
联系我们
文件翻译
口译及会务服务
网站本地化
软件本地化
即时翻译-免费
浏览翻译-免费
在线翻译
文件翻译价格
口译及会务服务价格
网站本地化价格
质量概述
质量流程
人员
技术
各国语言
网上资源
翻译技巧
译文精选
文件翻译样例
专业词汇
字体下载
深圳公司
广州公司
上海公司
东莞公司
香港公司
各国语言
网上资源
翻译技巧
译文精选
文件翻译样例
专业词汇
字体下载
翻译技巧
题 目
·
汉语科技词汇的英译
·
科技论文汉译英的点滴体会
·
专利文献某些惯用语和句子的译法
·
国外厂商名称的翻译
·
谈科技英语中形式主语it的译法
·
关于专业术语译法的补充
·
专业术语的翻译
·
科技译文要符合专业实际
·
漫谈几个科技名词的翻译
·
汉语成语在科技翻译中的应用
·
"拆译法"在科技英语汉译时的应用
·
科技英语的反译法
·
美国地名误译略谈
·
科技英语比较级翻译浅谈
·
科技英语原级的翻译
·
Episode 在医学中的翻译
·
科技英语中or的译法
·
美国州名的来源
·
英译商务合同中应注意的几个问题
·
论翻译中的矛盾:忠实、科学与艺术
上一页
下一页
页次:3/5 共93篇
中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICP备05036433
深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文
深圳翻译公司
的注册商标,版权所有。