翻译公司
香港 广州 东莞
English 日本语 Español
Deutsch Français
 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FAQ | 联系博文
软件本地化
   软件本地化服务
      随着国际互联网日渐蓬勃发展,全球化已经成为国际经济活动的必然趋势,在公司的推广过程中,软件本地化就愈加显得重要。成功的软件本地化不仅可以帮助企业在全球范围内拓展业务,而且可以促进销售、提高企业的知名度。
软件本地化服务的专业工具
  TRADOS 5.0/5.5(本地化首选工具)
  Visual C++ (界面本地化工具)
  Microsoft Project 2000(项目管理工具)
  Microsoft Word 2000 (汉化翻译工具)
  Locastudio 4.22(平台界面本地化工具)
  EditPlus/UltraEdit32(文本翻译首选工具)
  Adobe Photoshop(首选图像处理工具)
  Acrobat 4.0 (pdf文件制作工具)
  PageMaker6.5/FrameMaker(手册排版工具)
软件本地化服务的内容
a.程序文字和用户手册翻译排版
b.用户界面和帮助系统中文化
c.用户界面重新设计与调整
d.软件程序的DBCS支持
e.功能增强与调整
f.功能测试及翻译测试
g.翻译自动化和产品本地化管理
h.项目专用辅助工具的开发

    软件的本地化不仅要求对技术和翻译技能的准确把握,还要有对国际市场语言文化的深刻理解。本公司软件本地化部门(软件工程部)是由一组认真负责的程序员、译员和工程师组成的,他们在程序语言及开发环境方面的知识无可挑剔,在使用各种软件服务包和创作工具方面具有丰富的经验,可以及时、准确、规范的处理任何本地化项目的技术问题等等……

    软件本地化部门的核心工作是为您提供完整的、高质的软件本地化服务,速度快、价格低、质量高、种类全。



  软件本地化定单您可以在此填写您的详细需求,我们的客户服务人员将解答您的疑问,提供更具体、更详尽的服务信息,讨论最佳的解决方案
 
软件本地化样例
闪创计算机科技游戏软件本地化
梦飞行信息技术游戏软件

翻译服务
中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICP备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。