翻译公司
香港 广州 东莞
English 日本语 Español
Deutsch Français

 

 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FAQ | 联系博文
当前位置:首页>翻译项目>多媒体翻译并制作
  多媒体翻译并制作

  我们致力于提供影视、会议录音、教学片、DVD、VCD字幕翻译服务,也即视频翻译配字幕服务。使用的听录人员为母语为所听语种的外籍译员,完全可以保证听录、听译、配字幕质量,我们致力于为您提供最高质量的影视翻译。我们同时提供英语配音、法语配音等各语种配音服务。目前广大企业的网站上纷纷出现了流媒体视频,以让客户更好地了解企业,为适应客户需要,我们提供流媒体配字幕配音(包括SWF,FLV等),即FLASH配字幕配音服务。

  我们有专门的部门负责处理DVD翻译,VCD翻译,会议录音翻译,录像带的听写及翻译配字幕,视频翻译、音频翻译等影音翻译服务;如果您有录音,影像资料需要我们听译,上字幕,请将资料发给我们,我们为您免费估计DVD字幕翻译或DVD上字幕的总费用及所需时间。我们的听译方面有丰富的经验,我们曾经为青岛啤酒、香港氧气、高新奇股份的视频提供听译,加字幕服务,并获好评。

  由于字幕翻译的工序繁多,有时有做DVD菜单和特效等要求,最好可以将您手中需要配字幕、翻译的DVD、VCD寄给我们,并告诉我们您的详细上字幕要求,才能得到我们对字幕翻译的准确报价。字幕翻译价格取决于您的要求

1:字幕数目,我们可以为您做出多语种的字幕 2:视频的长度,我们是基于时间计算翻译并配字幕的报价。3.所听语种以及声音是否清晰,声音越清晰,我们的听录人员的工作量就会越小,报价也就会越低。3:原视频中有无大量文字。原视频中出现大量文字的视频加字幕的难度会相应提高,因为我们必须在对原视频文字翻译后再精确定位放在合适的位置。

一段英文视频,您需要我们翻译并配字幕,您如何评价我们的影视翻译质量?您可以通过以下几个要点评价我们的视频翻译的质量:
1. 我们是否给您提供了听录的英文原文,听录的准确度又如何?
2. 我们是否给您提供了英文原文与中文译文的对照稿,翻译的质量如何?
3. 我们配字幕的时间准确度如何?字幕的出现与消失时间是否与视频中的声音完全吻合?
4. 翻译配字幕后的视频的画质是否有变化,是否画质与原视频文件没有区别?
5. 字幕的长度是否限制在每行字幕15个中文字之内,以适应屏幕宽度的要求?
以上就是衡量视频翻译质量的要点,我们以上每一步都可以提供文件供您审核,从而保证了您可以得到质量满意的字幕翻译。

如果您需要咨询,联系我们或者填写多媒体翻译并制作定单

翻译服务
中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICP备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。