笔译也称为资料翻译,文档翻译,专业文件翻译或者笔头翻译,英语名称为translation。是通过复杂的脑力劳动,结合现代化的技术手段,将一种语言(源语言,最初语言)的信息(见下面的文件类型介绍)转换成另一种语言(目标语言)信息的过程。
专业文件翻译一般需要通过译员,或者翻译团队,首先理解原文的意思和表达的深层目的,经过复杂的转换和加工,用目标语言的表达方式,通顺、准确地表达出原文的涵义。在现在这个信息化时代,专业文件翻译已经脱离开了以前的用笔在纸上翻译的形式,即使原文是在纸上记载的,各类翻译公司、企业、事业单位、政府等组织机构也大多采用在电脑上来进行翻译、编辑和排版输出译稿,如WORD格式的文件。
根据涉及的不同专业领域,专业文件翻译可以分为各种专业翻译,如电子通讯领域、网络、电信、半导体、电气、汽车、水利水电工程、建筑、能源、计算机、电子信息类、法律、地质、环保、移民、财经、会计、审计、机械、金融、政治、贸易、医学、生物、农业、汽车、服装、体育等众多领域。
不同领域的稿件需要由具备该行业背景并且目标语言表达能力强的译员来翻译,这样可以保证对原文技术的理解以及目标语言专用词汇的地道。以上信息划分的比较细,一般而言,有些好的翻译随着经验增长,阅历增加,理解能力加强,可以翻译几个相关行业的领域,但是,还是那句老话,人无完人,不可能有一个翻译可以翻译所有领域的稿件。所以,客户将需要翻译的稿件的相关背景知识详细地告知博文翻译公司,博文翻译业务和翻译部对原文的理解和消化非常重要,这可以导致将合适的稿件分配给合适的翻译去做,以保证交出来的稿件是令客户非常满意的。 |