中文繁體 日本語
English Español
Deutsch Français
 
 中文主页  |  服务内容  |  优惠价格  |  质量体系  |  诚聘翻译  |  资源与信息  |  联系我们


译文精选

原文标题:Dreams

Hold fast to dreams,
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That can never fly.
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen only with snow

My last will?---Joe Hill
my will is easy to decide,
For there is nothing to divide.
My kin don't need to fuss and moan-
"Moss does not cling to rolling stone."

My body? Oh, if I could choose,
To ashes I'd let it reduce,
And let the merry breeze blow
My dust to where some flowers grow.
Perhaps some fading flowers then
Would come to life and bloom again.
This is my last and final will,
Good luck to all of you!

 

译文标题:梦

紧紧抓住梦想,
梦想若是消亡
生命就象鸟儿折了翅膀
再也不能飞翔??紧紧抓住梦想,
梦想若是消丧?生命就象贫瘠的荒野,
雪覆冰封,万物不再生长

我的遗嘱
---Joe will
我的遗嘱容易确定
因为我并无财产分给所爱
亲人不必抱怨,悲哀---
"滚石不生苔,我也不聚财"

遗体怎么办?---哦,如果还有商量
我愿它化为一撮灰烬
让欢快的柔风把它轻扬
吹到鲜花盛开的地方
也许有些正在凋谢的花儿
会因此复活,重新怒放
这便是我最后的遗愿
祝你们所有的人幸福安康!
 


打印】 【顶部】 【返回
上一篇:Rebecca
下一篇:Language and Culture


中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICP备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。