香港 广州 东莞
English 日本语 Español
Deutsch Français

 

 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FAQ | 联系博文
口译及会务服务
   口译定义
    口译及会务服务又称为口译、口头翻译,英文名称为interpretation, 是指以口头的形式,将不同的语言讲话者的意思相互翻译给对方语言的使用者听。口译按照形式分为交替传译(也叫做交传、交互传译或连续传译)及同声传译 (简称同传,英文名称为simultaneous interpretation,简称SI)。

        交替传译指讲话者讲完一段话或者一句话之后,停下来,等口译员翻译完之后,再接着讲。 最常见的是温家宝总理每年人民代表大会结束之后的答中外记者问。交传历史悠久,自从有了不同语言之间的交流,交传就开始了。

    同声传译常见于大型国际性会议等场合,翻译时译员头戴耳机坐在包厢里对着麦克风讲话。严格地说,“同声传译”的译员的翻译进度和说话者的发言进度是有些错开的, 目的是让口译员听到说话者表达句子里的关键信息,理解说话者想要表达的主要意思,不过对于大会听众而言,基本上是做到同声的。

    交传和同传比较而言,交传的口译员和讲话者是相互见面的,同传的口译员不见讲话者和听众,只听声音翻译。交传耗时长,意思翻译完整。同传节约时间,由于时间限制,只能达到主要意思的翻译。所以,一般而言,做交传的口译员比较注重给客户的印象和交际沟通能力。同传译员比较注重快速的反应能力和同时协调多项任务的能力。

    博文公司还遇到第三种情况,即客户要求译员资质为同声传译,但是并不是同声传译的形式。这是客户根据自己需求而衍生生出来的第三种口译形式 ,根据场合定义,也应该定义为交传。

   博文翻译口译及会务服务资质
    通过互联网、各地分公司,以及与各地翻译公司、翻译协会、大专院校的合作,从数万名应聘者中,根据其学历、工作经验等条件挑选出数千名合格职业口译人员,并在此基础上,经过严格的口译模拟考试,筛选出上千名优秀口译工作者。之后,我们按语种、擅长翻译的行业领域、所在地区等因素对这些口译人员的档案进行分类,建立了完善的人才数据库。本公司的最大优势人才济济,涉及各行各业,以最先进的IT 技术为后盾,以互联网为平台。
  为保证服务质量,令客户满意,本公司针对每项口译任务的具体情况,根据译员的教育程度、所学专业、工作经历、行业背景、工作表现等条件选择最佳翻译人选,并且每月对每位翻译的工作表现进行两次评估,并记录在案。
  目前,博文翻译为香港加拿大领事倌授权指定口译供应商,为球王小罗纳尔多(Ronaldo)、路易斯-斯科拉(Luis Scola)等球星提供口译服务,拥有100多名资深全国口译员,提供英、日、韩、葡萄牙、西班牙、意大利语、越南、蒙古、泰语、手语等交传和同传口译服务,深得客户信赖和好评。
   博文翻译口译产品名称
     
英语口译1(英语-汉语普通话)
英语口译2(英语-汉语普通话-粤语)
英语口译3(英语-粤语)
日语口译1(日语-汉语普通话)
日语口译2(日语-英语)
日语口译3(日语-汉语普通话-英语)
意大利语口译(意大利语-汉语普通话)
西班牙语口译(西班牙语-汉语普通话)
越南语口译(越南语-汉语普通话)
韩语口译(韩语-汉语普通话)
德语口译(德语-汉语普通话)
葡萄牙语口译(葡萄牙语-汉语普通话)
泰语口译(泰语-汉语普通话)
土耳其语口译(土耳其语-汉语普通话)
俄语口译(俄语-汉语普通话)
法语口译(法语-汉语普通话)
阿拉伯语口译(阿拉伯语-汉语普通话)
蒙古语口译(蒙古语-汉语普通话)
苗语口译(苗族话-汉语普通话)
手语(手语-汉语普通话)

 

   博文翻译可以服务的口译场合
 
场合 主要服务对象
外商参国内展 外商
中商参国际展 中商
企业请外籍明星代言 外籍明星、企业
企业请外籍老师培训 外籍老师、受训人员
外商参观工厂,提供技术支持 外商和工厂
商务谈判 外商和中商
外国游客观光,逛街,购物 外国游客
新闻发布会 新闻发布商
大型外事会议 政府
公安机关审外籍嫌疑犯 审判员
公安机关审失聪嫌疑犯 审判员
公安机关审少数民族嫌疑犯 审判员
   

 


 
 
  网上口译及会务服务定单 您可以在此填写您的详细需求,我们的客户服务人员将解答您的疑问,提供更具体、更详尽的服务信息,讨论最佳的解决方案
 


中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICP备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。