香港 广州 苏州
东莞 English 日本语
Español Deutsch Français
 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FaQ | 联系博文
翻译资讯
 
 
   世界杯同声传译引起的误会
 

2014年6月23日,据博文深圳翻译公司了解到,巴西当地时间6月19日,瑞士队在萨尔瓦多丰特诺瓦球场召开跟法国赛前的新闻发布会。就在发布会上,有媒体问到希斯菲尔德如何看到昨天卫冕冠军西班牙队提前出局的事情,希斯菲尔德溘然停了足足十秒钟不做回答,这让大家认为他不关心西班牙队的命运。原来是现场的同声传译机泛起故障,他根本就不知道对方在问什么。

在今天的新闻发布会上,一名来自法国的记者溘然用法语发问希斯菲尔德如何看待昨天卫冕冠军西班牙提前出局的事情。当他问完题目之后,希斯菲尔德一脸的茫然,环顾左右就是不回答题目。一度大家都认为他不屑于回答这个题目。此时他才把自己耳朵上的同声传译机摘下来,冲新闻官笑了笑,原来是他的同声传译机器坏了,刚刚的提问根本就没翻译给他,所以他才一脸茫然。

他身边的队员因勒赶快摘下自己的耳机给希帅,希斯菲尔德带上耳机边笑,边重新听了一遍之前的题目,才开始回答:“西班牙确实是一支非常优秀的步队,他们曾经给我们贡献过最好看的足球,贯彻了非常好的足球理念。博斯克也是一名很优秀的教练,他们曾经在多次获得国际足坛的最高荣誉。只是任何一支球队都不可能永远在这个舞台上保持不败,所以我相信四年之后他们一定能够卷土重来!”

【温馨提示】如您碰到翻译难题或者有翻译需求,不妨拨打博文翻译公司全国服务热线:+86-755-8304 2538(一生我帮您!)我们将为您提供专业的翻译解决方案,免费稿件质量评估,更多详情请浏览:http://previous.bowwin.com/ http://www.4008813580.com/


 


中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。