香港 广州 苏州
东莞 English 日本语
Español Deutsch Français
 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FaQ | 联系博文
翻译资讯
 
 
   中国学术著作急等专业翻译高手
 

2013年12月4日,据博文专业翻译公司了解到,首届中国社会科学学术出版论坛暨中国社会科学出版社建社35周年座谈会日前在京举行,专家、学者发出呼吁,中国的学术著作应该尽快“走出去”。不外,目前学术领域翻译气力的薄弱题目,是造成中国学术作品难出国门的最大障碍之一。

在研讨会上,中国社会科学院院长王伟光表示,在世界文明的演进过程中,中国学术出版从未落后于其他国家,直到上世纪二三十年代,中国学术出版仍旧代表亚洲最高水平,与世界学术出版水平同步。但他也以为,从目前来看,假如按照人均出版物消费水平和学术话语权等指标衡量,中国学术出版存在出版数目多、高质量出版物少的题目。探索中国学术出版规律,不断寻找学术质量与市场双重增长点,是学术出版面对的新课题。

中国学术著作能否在国际上获得学术话语权,主要反映在其外语版本的推广方面,这是与会专家的共鸣。中国社会科学院学部委员、中国史学会会长张海鹏以为,从目前的现状看,中国学术著作的英文书远远不够,“国外学者看不懂中国图书,即使会讲汉语的人,也未必能够很顺畅地看懂中国图书。”在他看来,要弘扬中国哲学社会科学等学科的学术成就,一定要想办法使中国学术著作变成英文本。

中国学术书籍“走出去”的力度,目前也远远不够。张海鹏曾从俄罗斯史学会了解到,该学会正在编写全国同一的中学历史教科书教材,“俄罗斯史学会但愿在教科书中,准确反映中国在第二次世界大战当中所做的贡献,但是他们苦于找不到反映中国在抗日战役中付出努力的俄语著作。”张海鹏以为,这也从一个方面说明中国学术著作“走出去”的太少,供国外学者参考的资料太少了。

王伟光以为,海内出版机构应该加强与全球性和区域性大型出版企业的合作,充分利用国外主流营销渠道,扩大市场笼盖面,推动更多优秀中国学术出版产品走向世界。

【温馨提示】如您碰到翻译难题或者有翻译需求,不妨拨打博文翻译公司全国服务热线:+86-755-8304 2538(一生我帮您!)我们将为您提供专业的翻译解决方案,免费稿件质量评估,更多详情请浏览:http://previous.bowwin.com/


 


中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。