香港 广州 苏州
东莞 English 日本语
Español Deutsch Français
 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FaQ | 联系博文
翻译资讯
 
 
   深圳翻译公司:主动帮忙翻译张嘴又是英语
 

2013年11月25日,据博文深圳翻译公司了解到,智利退役名将马苏也应邀共同参加这场表演赛。第一场表演赛之前,主办方为4位球星举行发布会。因为是在南美洲,媒体都只说西班牙语。4人中纳达尔、纳班和马苏的母语都是西班牙语,只有小德碰到语言难题。

主办方固然请了翻译,但水平却不够高,发布会现场有些尴尬,这时纳达尔表现出当今世界第一的风范,他主动提出:“我可以来把诺瓦克(德约科维奇)的话翻译给大家。”然后,塞尔维亚人就说了一长串,把翻译的任务留给了西班牙人。

没想到,纳达尔在听完之后,当即很顺溜地把小德的话重复一遍,可他一张嘴说的仍是英语。更搞笑的是,他自己完全没有留意到。纳豆刚说了一句,现场就炸了锅,旁边的纳班“好心”地使劲儿捅他,告诉他说错了。等到纳达尔自己留意到分歧错误劲,全场的人都笑翻了。西班牙人一边笑一边辩解:“现在,英语才是我的第一语言,我没留意啊!”

可爱的纳达尔常常会在新闻发布会上闹笑话,有时他还会故意开开玩笑,只是还没等逗笑别人,他自己就先笑得不行了。记得今年10月在中网时,纳达尔就说过:“固然我们打球还不错,可我们也是普通人,也会上学,(智商)也没有大家想象的那么厉害。”

【温馨提示】如您碰到翻译难题或者有翻译需求,不妨拨打博文翻译公司全国服务热线:+86-755-8304 2538(一生我帮您!)我们将为您提供专业的翻译解决方案,免费稿件质量评估,更多详情请浏览:http://previous.bowwin.com/


 


中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。