2013年10月10日,据博文深圳翻译公司了解到,昨天,陕西省残疾人翻译家梁家林的新作《亲爱的小莉》正式出版。他是中国作家协会会员,同时也是我省翻译家协会理事。
这部文图俱佳的经典作品去年首次引进大陆,出版方想寻找一位合适的儿童文学翻译家进行翻译,经北京资深编纂推荐,辗转到西安,找到从事译介工作的梁家林老师,经沟通,并让尝试着翻译了几页,觉得不错,便交由其翻译。
“文字非常美,整个春节,我都在翻译,都陶醉在格林的童话世界里。”谈到作品时,梁家林老师如是说。自20世纪80年代初开始从事英语国家儿童文学的译介。迄今出版译作10余种,近200万字。译著有美国童话作家洛夫廷全集《杜里特的故事》等。《亲爱的小莉》译成汉字仅4000多字,但梁家林却用了近一个月时间才完成。
【温馨提示】如您碰到翻译难题或者有翻译需求,不妨拨打博文翻译公司全国服务热线:+86-755-8304 2538(一生我帮您!)我们将为您提供专业的翻译解决方案,免费稿件质量评估,更多详情请浏览:http://previous.bowwin.com/
|