香港 广州 苏州
东莞 English 日本语
Español Deutsch Français
 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FaQ | 联系博文
翻译资讯
 
 
   做“二道翻译”使我为自己英语水平自责
 

2013年7月16日,据博文深圳翻译公司了解到,我们6楼新搬来一对南非的年青夫妇,那位妻子对我说:“嗨,我叫裘琳。”

裘琳小姐皮肤白净,很热情,会点中文,偶然还会一两句上海话。初次遇见,裘琳告诉我:他们是来上海从事教育工作。她还向我询问了一些有关自来水等方面的题目。自此以后只要见面,我们便“哈罗”一番。

这天傍晚时分,我想去银行取钱,正要推自行车,裘琳和她的丈夫骑着电动车归来了。裘琳小姐说:“我正想请你帮忙呢。”她递过来一张当月的煤气账单。原来,她搞不清晰上海的水、电、煤收费的程序,房主事先又没有具体地向她作先容。她居然把自来水表的本月抄码“478”误抄到煤气的单子上了。张冠李戴,这一来煤气账单收费数字天然就畸高了。她打电话到燃气公司询问有何办法纠正,对方接线员不擅英语,她的中文水平又不足以与对方沟通这个专业的题目。情急之下,她便央我为她给燃气公司打个电话,边说着,她边递给我手机。那边,接线员要我报一下裘琳家的煤气表本月抄码,我便随着裘琳小姐上了6楼。

可是裘琳只知水表所在,浑然不知煤气表在何处。我俩在厨房内外打开很多橱柜,找了5分钟也未见煤气表的踪影。仍是她那位不懂汉语的丈夫,提醒裘琳顺着燃气管道往上寻找。她攀上去,打开燃气管道上的柜子,踮起脚跟才发现煤气表“平躺”在那里。她又不知如何读数,因数字有红蓝之分,我却有腿疾难以攀爬。机灵的她立马用手机拍下照片,终于一目了然。原来燃气本月抄码应为“405”,与“478”比拟天然大相径庭了。

燃气公司的接线员答复说,得把此事落实到抄表组,三个工作日内会有两个解决办法:一是更正数字,重新寄发燃气收费单;二是由裘琳按“478”先付费,然后停抄煤气表,直到见抄数超过“478”再继承抄表。

我年青时学的是俄语,会讲几句“洋泾浜”英语是后来自学的,当然无法将此解决方法对裘琳讲明白。她情急之下拨通了上海的外国人求助热线。经由电话里一来二去,我终于与燃气公司的女接线员落实了“第一个解决办法”。

题目解决了,裘琳小姐又通过求助热线的女翻译询问我两个题目:一是燃气收费单上所写“您12月的煤气费25元已收到,谢谢!”是何意?二是电费抄表如何操纵?我通过翻译小姐告诉她:房主已经付清了12月的煤气费。而电表在走廊里,抄表员会用仪器自动抄表。这下,裘琳小姐乐了。她放下手机,请我坐下,还为我冲了一杯奶茶……

此次做“二道翻译”让我深为自己英语的臭水平自责,如斯简朴的一件事竟花费了半个多小时,假如搁在我儿子身上也就是几分钟的事!当然,我也为上海这座国际大都市某些公共服务部分的英语服务阙如感到些许遗憾。


 


中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。