香港 广州 苏州
东莞 English 日本语
Español Deutsch Français
 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FaQ | 联系博文
翻译资讯
 
 
   做翻译真不是那么简单的一件事
 

2013年7月8日,据博文深圳翻译公司了解到,不知道大家了解不了解翻译公司,我在我们公司做了这么久了,遇见了各种各样的奇葩,真心是很无语啊很无语啊!

由于现在百度、谷歌都有翻译的功能,固然对我们的业务影响并不大,但是却由于这个,我遇见了太多的奇葩啊!

先说一个来口试英语校对的。只说他的事件。我就不提这个奇葩口试男对于我们公司规模小、职员少的鄙视之情,以及对自己的自信之情。

HR给他稿件试译,英译中啊亲,相对简朴的啊!他竟然一个字都没有写,然后说我告诉你大概意思就好了。然后强烈要求参观项目部,看到我们的翻译在埋头翻译的时候,他说:谷歌一下就好了啊,你们翻译公司不就是骗钱的嘛,网上都有了,你们就改一下的事,多么赚钱啊。然后要求自己的薪金,各种自信爆棚啊!弄得我们的人事都不好意思告诉他,他是有多么的无知了。口试男走的时候还告诉我们,你们公司是有眼不识泰山啊!

实在把翻译看得简朴的真不止他一个。

我遇见一个咨询的客户,问了报价后说,为什么那么贵,网上都有不要钱的翻译啊,我就真无语了啊!岂非就真的一点都不了解吗?

翻译说简朴了就是两种语种的转换,可是说难了,真心是需要技术的啊!且不说两种不同语言的语法的不同,就说意义表达,要用什么词能符合原文,用什么词组搭配能体现原文的意境,那都是要舌人精心斟酌的啊!

实在你可以不懂外语,可是也真的不能那么片面啊!

@Persevere84:

了解,翻译真心是技术活!楼主说得很对!

@coolboyzhu:

追了一姑娘良多年了,那天她QQ发我一句:If you do not leave me. I will by your side until the life end. 我没看懂,请朋友翻译,他说:你要不离开我,我就和你同归于尽。于是我伤心欲绝,再也没联系那姑娘。后来我英语过四级了,才知道那是“你若不离不弃,我必生死相依”!


 


中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。