|
2013年7月8日,据博文深圳翻译公司了解到,不知道大家了解不了解翻译公司,我在我们公司做了这么久了,遇见了各种各样的奇葩,真心是很无语啊很无语啊!
由于现在百度、谷歌都有翻译的功能,固然对我们的业务影响并不大,但是却由于这个,我遇见了太多的奇葩啊!
先说一个来口试英语校对的。只说他的事件。我就不提这个奇葩口试男对于我们公司规模小、职员少的鄙视之情,以及对自己的自信之情。
HR给他稿件试译,英译中啊亲,相对简朴的啊!他竟然一个字都没有写,然后说我告诉你大概意思就好了。然后强烈要求参观项目部,看到我们的翻译在埋头翻译的时候,他说:谷歌一下就好了啊,你们翻译公司不就是骗钱的嘛,网上都有了,你们就改一下的事,多么赚钱啊。然后要求自己的薪金,各种自信爆棚啊!弄得我们的人事都不好意思告诉他,他是有多么的无知了。口试男走的时候还告诉我们,你们公司是有眼不识泰山啊!
实在把翻译看得简朴的真不止他一个。
我遇见一个咨询的客户,问了报价后说,为什么那么贵,网上都有不要钱的翻译啊,我就真无语了啊!岂非就真的一点都不了解吗?
翻译说简朴了就是两种语种的转换,可是说难了,真心是需要技术的啊!且不说两种不同语言的语法的不同,就说意义表达,要用什么词能符合原文,用什么词组搭配能体现原文的意境,那都是要舌人精心斟酌的啊!
实在你可以不懂外语,可是也真的不能那么片面啊!
@Persevere84:
了解,翻译真心是技术活!楼主说得很对!
@coolboyzhu:
追了一姑娘良多年了,那天她QQ发我一句:If you do not leave me. I will by your side until the life end. 我没看懂,请朋友翻译,他说:你要不离开我,我就和你同归于尽。于是我伤心欲绝,再也没联系那姑娘。后来我英语过四级了,才知道那是“你若不离不弃,我必生死相依”!
|