香港 广州 苏州
东莞 English 日本语
Español Deutsch Français
 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FaQ | 联系博文
翻译资讯
 
 
   不可把托福听力题当阅读翻译去做
 

2013年6月14日,据博文深圳翻译公司了解到,对于很多打算出国留学的考生想利用这段时间备考托福。我发现,考生一旦听不懂文本,往往会看着文本听,良多人也建议考生这么做。毫无疑问,这样做的结果是该文本能听懂了。但是这个听懂的条件是先看懂。音频声音形象的建立只是印证了自己的阅读。

我提醒大家,切不可把听力题当成阅读做。我是做口译出身,但不要求也不答应考生在课上做翻译。托福听力不需要中英文之间的转换能力。有的老师会建议考生在听力练习中做翻译。但实在,听懂的步骤是在听到声音后理解意思,根本不需要翻译。

口译练习不合用于托福听力的进步。听力能力由三方面能力构成,即语音识别、语义识别和结构层次,分别对应单词、句子和篇章层面。听写本身只解决语音识别,并不能有助于理解句子意思或是结构层次。考生进行听写练习时,不要写下来,由于会铺张时间。即使大家发现不写下来就听不懂,也不要做成阅读,而要强迫自己听。听写要做,但只是一个最基础的工作。假如只做听写,听力永远无法进步,考生不要忘了还有语义识别和结构层次。

不少考生会问,一个文本需要听几遍才能听懂。事实是,假如没有进步,听几遍都一样。听的过程中,考生要去抓层次结构和出题点,枢纽不在遍数,方法对了,也许听2遍就能有很好的效果。

听力不仅需要大量时间和次数去听,还要有方法。美国教育考试服务中央从不要求考生听懂每一个单词,我们也不要求。单词是一个基础量,考生在听不懂的情况下如何理解一个文本,这是需要通过准确的方法才能实现的。

考生也无需过多关注生词。听力笔记最重要的是结构层次。每个人的笔记都是高度个性化的。记笔记只有两个目的,一是有效定位,一是理清结构。不少考生发现,记下来的没有考,考了的没有记下来。对此,考生首先要尝试少记,但一定要记下句子中的核心词,即不可替换词,能提示整句的词汇。

【温馨提示】如您遇到翻译困难或者有翻译需求,可当即拨打博文翻译公司全国免长途费咨询热线:+86-755-8304 2538(一生我帮您!)我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:

博文翻译公司品牌网站:http://previous.bowwin.com/

博文翻译公司产品网站:http://www.4008813580.com/


 


中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。