香港 广州 苏州
东莞 English 日本语
Español Deutsch Français
 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FaQ | 联系博文
翻译资讯
 
 
   俄罗斯著名文学翻译家余一中去世
 

2013年4月22日,据博文深圳翻译公司了解,余一中是高尔基作品的资深翻译者,他通过翻译不断更新着中国对高尔基的熟悉与理解。余一中是高尔基作品的资深翻译者,他通过翻译不断更新着中国对高尔基的熟悉与理解。

【逝者】

2013年4月19日,俄罗斯文学翻译家余一中因病去世。

余一中一生致力于俄罗斯语言文学的教授教养、研究与俄罗斯文学作品的翻译,并将其当做事业来经营,要求自己像普希金所说的“文化驿马”那样,勤劳而又聪明地在不同国家与民族之间传递人类宝贵的精神文化价值。

余一中是浙江省瑞安市人,1945年11月生于重庆市。1963年入山东大学外文系俄语专业,反右期间曾下放劳动,之后任中学教师,1978年他重返高校学习,在南京大学外文系攻读并获得硕士学位,1981年起在南京大学外文系任教,曾访问莫斯科大学与普希金俄语学院,期间曾访问过阿斯塔菲耶夫、维涅·叶罗菲耶夫、莉·金兹伯格、弗·拉克申、叶·波波夫等当代俄国闻名作家与批评家,1990年起为南京大学教授,曾任南京大学外文系副主任、南京大学外国文学研究所所长、《当代外国文学》杂志主编、南京大学俄语系主任。他曾获得俄罗斯文化部颁发的“普希金奖章”,并于2006年获得俄罗斯作家协会授予的“马克西姆·高尔基奖章”,此为该协会设立的最高荣誉奖。

余一中著作颇丰,其中《俄罗斯文学史》、《俄罗斯文学的今天和昨天》影响深远,他翻译的《分歧时宜的思惟》(高尔基著,1997年)、《生》(瓦尔拉莫夫著,2002年)、中篇小说《潜逃的人》(卡巴科夫著,1996年)、长篇小说《悲伤的侦察》(阿斯塔菲耶夫著,1989年)、《半人半马村》(阿纳托里·金著,1999年)等,皆为业界所赞誉。

2012年,俄罗斯文学翻译者蓝英年出版关于俄罗斯文化的文集《那么远 那么近》,余一中还为此书撰写书评,称赞蓝英年所遵循的学术自由与思惟无禁区的原则,并以为俄罗斯对现代中国影响深远,中国人应该更重新熟悉俄罗斯,仅在文学层面,就应唤醒那些苏联文学雾海中的梦迷人。

【温馨提示】如您遇到翻译困难或者有翻译需求,可当即拨打博文翻译公司全国免长途费咨询热线:+86-755-8304 2538(一生我帮您!)我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:

博文翻译公司品牌网站:http://previous.bowwin.com/

博文翻译公司产品网站:http://www.4008813580.com/


 


中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。