香港 广州 苏州
东莞 English 日本语
Español Deutsch Français
 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FaQ | 联系博文
翻译资讯
 
 
   翻译已是世界文学的通用语言
 

2013年3月28日,博文深圳翻译从译林出版社获悉,一套整合了众多诺奖作家作品的“诺贝尔文学奖经典”丛书近日面市。

这是一套开放式的丛书,以译林独家版权作品为主,首批图书20种,计划于2013年分批推出。第一辑图书现已上市,包括海明威《白叟与海》、加缪《局外人·鼠疫》、索尔仁尼琴《癌症楼》等。第二辑计划于今年下半年面市。

除作品之外,书中还收入了诺奖作家的获奖演说辞。瑞典学院终身院士、诺贝尔奖委员会成员贺拉斯·恩达尔特别为本套丛书亲笔作序。他说,诺贝尔文学奖的设立初衷和评比历程,都倡导了一种新的“世界文学”的概念:“这一概念并不指代全世界现有的全部文学作品,而意味着一种语境,我们但愿把获奖的作品带入这个语境。世界文学意味着一个逐渐成形的共同体,翻译就是它的通用语言。”

【温馨提示】如您遇到翻译困难或者有翻译需求,可当即拨打博文翻译公司全国免长途费咨询热线:+86-755-8304 2538(一生我帮您!)我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:

博文翻译公司品牌网站:http://previous.bowwin.com/

博文翻译公司产品网站:http://www.4008813580.com/


 


中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。