香港 广州 苏州
东莞 English 日本语
Español Deutsch Français
 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FaQ | 联系博文
翻译资讯
 
 
   深圳翻译:郭树清语出惊人闹误会是翻译错误
 

2013年1月17日,据博文深圳翻译了解到,证监会主席郭树清在昨日举行的经济学人峰会上,其“搞波段,实在赚钱并不难”的言论,引发了紧密亲密的关注和热议。

昨日,证监会主席郭树清在《经济学人》杂志举行的论坛长进行了演讲。

证监会主席“教炒股”?

在这次演讲中,郭树清提出了2013年证监会推动市场改革的三个主要方面,一是改善债券和股票、期货市场的结构,进步融资比重;二是推进上市公司退市机制;三是在期货投资上放开外资准入。

固然郭树清演讲的内容非常重要,但是在进入提问环节以后,郭树清的一些言论却引起了更多的关注。在不少网络媒体之上,充斥着类似于“郭树清教股民炒股”的字眼。

有媒体报道称,在回答关于海外机构投资者对中国资本市场的贡献时,郭树清主席表示,在这个市场当中,挣钱不难:假如大家都蜂拥而至来买,你最好就卖;假如大家都卖的话,你可能要逢低吸入,假如搞这种波段,实在挣钱并不难。

股民表示“有点晕”

在上述动静出台之后,当即有股民在网上发帖表示“有点晕”。由于郭树清此前一直是价值投资的倡导者,好比斯条件出蓝筹股具有投资价值,可如今又在公然场合表示搞波段挣钱不难。

实际上,上述引起广泛关注的回答,是针对是否有证据证实国外机构投资者不乱市场的提问时所作出的。郭树清首先表示国外机构投资者持有(股票)的周期更长,接下来才发表搞波段赚钱不难的言论。郭树清表示,QFII的投资者没有短期的盈利压力,并不是说非要在中国市场短期挣多少钱,又不存在个人听到什么传言就开始抛售之类的行为。

就在昨日晚间,证监会发布动静称,有记者问到有关证监会领导当日的演讲内容题目,证监会留意到了相关报道。郭树清主席在经济学人峰会上做了演讲并回答了提问。演讲及答问均使用英语,因为理解和翻译的原因,一些报道的内容与原意有较大出入,个别说法甚至完全相反。

有不少业内人士笑称,证监会郭主席本来是想做一个对比,结果语言太过惊人,证监会主席教炒股的误会也就“应运而生”。

证监会:媒体报道与郭树清经济学人英文演讲存较大出入

1月16日证监会新闻发言人回答记者提问时表示,郭树清主席在经济学人峰会上做了演讲并回答了提问,因为理解和翻译的原因,一些报道的内容与原意有较大出入,个别说法甚至完全相反。

该发言人称,但愿有关媒体留意正确报道,必要时也可与证监会新闻处联系。

【温馨提示】如您遇到翻译困难或者有翻译需求,可当即拨打博文翻译公司全国免长途费咨询热线:+86-755-8304 2538(一生我帮您!)我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:

博文翻译公司品牌网站:http://previous.bowwin.com/

博文翻译公司产品网站:http://www.4008813580.com/


 


中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。