香港 广州 苏州
东莞 English 日本语
Español Deutsch Français
 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FaQ | 联系博文
翻译资讯
 
 
   深圳翻译公司:用心翻译古典名著《道德经》
 

2012年12月28日,据博文深圳翻译公司了解到,从事的翻译工作感到很幸福,他愿意成为哈萨克族和汉族之间交流观念、思惟的桥梁。他以为日常糊口中各民族的交流是糊口的交流,文化的交流是具有深度的交流。

两年前,海拉提将中国古代哲人老子的《道德经》翻译成哈萨克族文字,在《木拉》杂志上发表了。这个作品让他费了不少功夫。为了让哈萨克族读者对老子有更多的了解,他把《史记》中的《老子传》翻译成哈萨克族文字,同《道德经》译文一起发表了。

在翻译《道德经》的过程中,海拉提感到,《道德经》在中华民族形成宇宙观、世界观、人生观方面施展了非常重要的作用,深深影响了中国人的思维。

海拉提翻译老子的《道德经》时,几乎没什么可参考的哈萨克族文字资料,但他的努力结出了硕果。曾任自治区党委宣传部副部长的胡赛音·瓦里夏在他的题为《软实力有用软方法有效》一文中,引用了海拉提翻译的《道德经》中的一个段落,并做了注释。

一次,一位哈萨克族读者专门找到海拉提,牢牢握住他的手激动地说:“原来你就是《道德经》的翻译啊!见到你真兴奋,翻译得真好,好!”说完话那人回身就走了,海拉提愣了好一会儿才缓过神来。他现在意识到他翻译的《道德经》,是多么受哈萨克族读者的欢迎。

海拉提从高中开始,就热爱文学创作和翻译工作,从那时起,他就在《雏鹰》、《少年科学》、《曙光》、《伊犁少年报》等哈萨克族文字刊物上陆续发表诗歌、短篇小说和翻译作品。

大学时,由海拉提作词的一首歌颂哈萨克族诗人唐加里克的歌曲,在新疆电视台“五四青年节”的节目中播出时,令他激动不已。

海拉提有一个漫长而有趣的求学之路,他上过哈萨克语学校、汉语学校,大学预科时曾在主要由蒙古族同学组成的班级里上学,还曾在主要由维吾尔族同学组成的民族班上过学。这些宝贵的经历,让他了解到各个民族的性格,让他明白了不同民族间要有相互理解、相互尊重、和谐的民族关系。

【温馨提示】如您遇到翻译困难或者有翻译需求,可当即拨打博文深圳翻译公司全国免长途费咨询热线:+86-755-8304 2538(一生我帮您!)我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:

博文翻译公司品牌网站:http://previous.bowwin.com/

博文翻译公司产品网站:http://www.4008813580.com/


 


中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。