2012年12月19日,据博文翻译了解到,第一部国人翻译的西洋小说——福建人林纾百年前翻译的《巴黎茶花女遗事》将亮相2012西泠秋拍,并以45万元的价格起拍,有爱好的绍兴藏友不妨前往一探。
西泠秋拍将于12月28日至12月31日举办,打头阵的是古籍善本专场。该专场总共有145件拍品,包括闽籍名家的一件重磅级拍品——法国作家小仲马原著,王寿昌口述、林纾笔译的《巴黎茶花女遗事》最早刻本,被称为“清光绪二十五年(1899年)林氏畏庐刻本”。 这是第一部中国人翻译的西洋小说,也是中国近代文学翻译史上里程碑式的作品。
林纾(1852—1924),福建闽县(今福州)人,一生翻译了英、法、美、比、俄等十几个国家作家的作品179种,被称为译界之王。但是,就像一般人无法相信大歌唱家帕瓦罗蒂不熟悉乐谱一样,林纾实际上是一位不懂外文的古文高手。他的翻译,都是由精晓外文的人先阅读原文,口述内容,再通过他译成古文。《巴黎茶花女遗事》就是由王寿昌口述、林纾笔译的。
拍卖行方面表示,“林氏畏庐刻本”当时只印了100部,流传下来的寥寥无几,此次拍卖的是日本汉学家波多野太郎的旧藏,十分贵重。
据了解,古籍善本以其不可复制性以及独特的文物价值、历史价值和艺术审美价值,成为历年拍卖会的热门。“在目前艺术品市场中,古籍善本的价格与其价值比拟,仍处于低位。”西冷拍卖的相关负责人指出。
【温馨提示】如您遇到翻译困难或者有翻译需求,可当即拨打博文翻译公司报价全国免长途费咨询热线:+86-755-8304 2538(一生我帮您!)我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:
博文翻译公司品牌网站:http://previous.bowwin.com/
博文翻译公司产品网站:http://www.4008813580.com/
|