香港 广州 苏州
东莞 English 日本语
Español Deutsch Français
 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FaQ | 联系博文
翻译资讯
 
 
   黄友义:给翻译工作者的四点建议
 

2012年12月15日,据博文深圳翻译公司从中国网了解到消息,中国外文局副局长兼总编纂、中国译协副会长兼秘书长黄友义接受访谈 中国网 董德中国网:您以为翻译工作者在翻译过程中有哪些题目需要留意?

黄友义:作为好的翻译者,把中国的语言、中国的文化、中国的政策翻译成外文,有几个因素是不可或缺的。

第一,要具备较强的两种文字的理解能力。不仅要对韬光养晦这类历史典故在当今的现实含义有准确的理解,还要知道外文里面哪些语言、哪些词汇最适合讲话人当时的语境。

第二,要有丰硕的文化知识。好比像最近习近平说“打铁还要自身硬”,你要懂得什么叫打铁,以及打铁的详细程序,所以不同的文化知识,都要具备。

第三,要有当真负责的工作立场和良好的职业操守,这点对翻译工作者很重要。一篇文章假如一拿来不读一遍就翻译与仔细理解后再翻译,耗时是不一样的,假如按时间付费、按字数付费,第二种的收入要低一些,但是,质量会更有保证,所以工作立场和职业道德很重要。

第四,要有良好的社会环境和协作能力。由于翻译不是孤立的,离不开社会的支持,离不开社会对其重要性的认知。好比你拿了一万字,今天给我,明天早上就要稿子,那样翻译不出好的文章来。翻译自己要努力,聘用翻译的人也要了解翻译工作的辛劳。

【温馨提示】如您遇到翻译困难或者有翻译需求,可当即拨打博文翻译公司报价全国免长途费咨询热线:+86-755-8304 2538(一生我帮您!)我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:

博文翻译公司品牌网站:http://previous.bowwin.com/

博文翻译公司产品网站:http://www.4008813580.com/


 


中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。