2012年12月7日,据博文深圳翻译公司了解到,中国外文局和中国翻译协会6日在京举办“全国翻译工作座谈会暨中国翻译协会成立30周年纪念大会”。会上,我国闻名翻译家和中外文化交流学者唐笙、潘汉典、文洁若、任溶溶被授予“翻译文化终身成就奖”荣誉称号。
生于1922年的唐笙是新中国同声传译事业的开创者,上世纪40年代末曾任联合国总部同声传舌人。1951年回国,曾在党的八大会议、亚非新闻工作者会议等重大会议上担任口译工作。生于1920年的潘汉典是闻名比较法学家和外国法律法学翻译的奠基者,发表和出版了大量的法律法学译著,包括马基雅维利的名著《君主论》等。生于1927年的文洁若是闻名日本文学翻译家,她先后翻译了14部长篇小说、18部中篇小说、100多篇短篇小说。日本的川端康成、水上勉、三岛由纪夫等着名作家的作品都是经她的翻译先容给中国读者的。生于1923年的任溶溶是闻名儿童文学翻译家、作家,主要译著包括《安徒生童话全集》、《木偶奇遇记》、《彼得·潘》等。
【温馨提示】如您遇到翻译困难或者有翻译需求,可当即拨打博文翻译公司报价全国免长途费咨询热线:+86-755-8304 2538(一生我帮您!)我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:
博文翻译公司品牌网站:http://previous.bowwin.com/
博文翻译公司产品网站:http://www.4008813580.com/
|