2012年6月11日,据博文翻译公司获悉,从开幕式到比赛,欧锦赛的进程还算美妙。不外,在首战赛后新闻发布会上,翻译能力不足让现场一记者怒摔同传设备。
波兰方面配备的翻译不太给力,赛后的现场采访翻译得磕磕巴巴,甚至连正常的句子都没有,只能是一个词一个词往外蹦。采访后半程,更是一言不发,完全抛却了自己的翻译工作。
在新闻发布会现场,配备的同声传译同样水平差劲。在教练员和运动员的长篇大论之后,同传仅仅以一两句话打发了事。一位异常愤怒的记者带着脏话将同传设备摔在座位上。
在之前俄罗斯赛前发布会上,还泛起了同声传译“自动”变化语言的情况,导致参加发布会的队员不得不重新再说一遍。
博文翻译公司提示,如您遇到翻译难题或者有需求,请立刻拨打全国免长途费咨询热线:+86-755-8304 2538(一生我帮您!)更多详细的翻译服务介绍请浏览网站:http://previous.bowwin.com
|