香港 广州 苏州
东莞 English 日本语
Español Deutsch Français
 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FaQ | 联系博文
翻译资讯
 
 
   翻译能力不足惹记者发飙怒摔同传设备
 

2012年6月11日,据博文翻译公司获悉,从开幕式到比赛,欧锦赛的进程还算美妙。不外,在首战赛后新闻发布会上,翻译能力不足让现场一记者怒摔同传设备。

波兰方面配备的翻译不太给力,赛后的现场采访翻译得磕磕巴巴,甚至连正常的句子都没有,只能是一个词一个词往外蹦。采访后半程,更是一言不发,完全抛却了自己的翻译工作。

在新闻发布会现场,配备的同声传译同样水平差劲。在教练员和运动员的长篇大论之后,同传仅仅以一两句话打发了事。一位异常愤怒的记者带着脏话将同传设备摔在座位上。

在之前俄罗斯赛前发布会上,还泛起了同声传译“自动”变化语言的情况,导致参加发布会的队员不得不重新再说一遍。

博文翻译公司提示,如您遇到翻译难题或者有需求,请立刻拨打全国免长途费咨询热线:+86-755-8304 2538(一生我帮您!)更多详细的翻译服务介绍请浏览网站:http://previous.bowwin.com


 


中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。