香港 广州 苏州
东莞 English 日本语
Español Deutsch Français
 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FaQ | 联系博文
翻译资讯
 
 
   苏丹遭劫最幸运有两名机智翻译
 

  2012年2月12日,据博文翻译公司消息,在29人的团队中,众多中国工人将最多的赞誉给了他们的两位翻译——石家庄小伙儿孙世伟和甘肃小伙儿马小龙,两位同是1988年出生的大男孩。

  最早发布被劫信息

  “我们被包抄了”

  1月28日,在工地遭到袭击那一刻,孙世伟在网上将“人人状态”更新为“我们被包抄了”。

  在被劫持的过程中,孙世伟一直试图和反政府军武装分子进行交涉,“面临枪口,我一直告诉他们(反政府军武装分子),我们只是普通的布衣,从事的都是修路、架桥等一些民生项目。他们也逐渐明白我们的身份,相应放松了看守,并且提供了食品、饮水以及简朴的医药。”

  然而,孙世伟刚刚和押送他们的反政府军武装分子搞好关系,对方允许给予人质一些糊口方面的优待,负责押送人质的反政府军武装分子就换了人,原本谈好的事情也便无疾而终了。

  于是,孙世伟被迫和其他押送人质的反政府军武装分子进行新一轮的交流、谈判。

  机智应对反政府军

  使女士免受侵犯

  在被劫持期间,孙世伟还用他的机智匡助步队中的两名女士避开危险。她们一个25岁,一个35岁左右。

  刚被劫持时,反政府军武装分子就问这两个人有没有结婚,孙世伟告诉他们年纪大的那个已经40岁了,生有两个孩子,这个小一点的也28岁了,已经结婚并且生了一个孩子。

  反政府军武装分子此时便打消了侵犯这两名女士的动机。

  顺利出险返回祖国

  “我爱你,中国”

  8日晚,孙世伟更新“人人状态”感谢祖国,“真的感谢党和政府,感谢祖国,感谢13亿中国人民,感谢所有关心和匡助我们的人,谢谢你们,我们归来了。”

  而在第一条“状态”更新不到3分钟,孙世伟又发表了新的“状态”,“我很自豪,终于带队把29名同胞都带出来了,履行了一个男人的职责,一个党员的职责,我爱你,中国。”

  4分钟后,孙世伟的“人人状态”再次更新,“这一段经历,坚定了我的共产主义信奉,用言行践行了一名共产党员的职责。”

  孙世伟的一位同学说,看到孙世伟的状态都感觉很惊奇,“他从来不这样赤裸裸地表达情感,可能是这次被劫持对他影响很大,祖国的强盛他也真正体会到了吧?”


 


中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。