香港 广州 苏州
东莞 English 日本语
Español Deutsch Français
 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FaQ | 联系博文
翻译资讯
 
 
   机场爆笑雷人翻译“请在米线外等候”
 

  2月8日讯,深圳翻译公司了解到常常往来机场的朋友,对这样的标牌肯定不目生:请在一米线外等候。良多公共场合都会有类似的中文标识语,但如若翻译成图中英文,恐怕老外见了会不知所云。2月7日,微博网友@吃喝玩乐IN上海贴出一张令人捧腹的图片,图中显示,在中国东方航空上海航空公司安检处,工作职员错将提示语“请在一米线外等候”英文翻译为“please wait outside rice-flour noodle”,变成了“请在米线外等候”。

  有网友分析,泛起这样的错误,应该是工作职员用翻译器自动翻译导致的,机器在翻译的时候,会自动忽视笔画不占上风的汉字“一”,于是躺在地上的“一米线”华丽变身为深受民众喜爱的美食“米线”。有网友在微博调侃称:“这翻译,看得我都饿了!”

  对此,东方航空公司回应称,这样的指示牌错误应该是机场工作职员的失误,与航空公司无关。

  准确翻译:

  “请在一米线外等待”的准确译法:please wait outside the one-meter line。


 


中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。