2月8日讯,深圳翻译公司了解到常常往来机场的朋友,对这样的标牌肯定不目生:请在一米线外等候。良多公共场合都会有类似的中文标识语,但如若翻译成图中英文,恐怕老外见了会不知所云。2月7日,微博网友@吃喝玩乐IN上海贴出一张令人捧腹的图片,图中显示,在中国东方航空上海航空公司安检处,工作职员错将提示语“请在一米线外等候”英文翻译为“please wait outside rice-flour noodle”,变成了“请在米线外等候”。
有网友分析,泛起这样的错误,应该是工作职员用翻译器自动翻译导致的,机器在翻译的时候,会自动忽视笔画不占上风的汉字“一”,于是躺在地上的“一米线”华丽变身为深受民众喜爱的美食“米线”。有网友在微博调侃称:“这翻译,看得我都饿了!”
对此,东方航空公司回应称,这样的指示牌错误应该是机场工作职员的失误,与航空公司无关。
准确翻译:
“请在一米线外等待”的准确译法:please wait outside the one-meter line。
|