香港 广州 苏州
东莞 English 日本语
Español Deutsch Français
 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FaQ | 联系博文
翻译资讯
 
 
   青奥会临近带动翻译产业走俏
    昨日,据博文翻译公司获悉。国际音乐节、青奥会……不管是现在仍是未来,南京将承办越来越多的国际流动。全国翻译工业创立十周年即中国思惟文化走出去翻译研讨会在南京举行,记者了解到,伴跟着青奥会的邻近,南京对于同声传译的需求也在增加,就目前南京最热点的翻译语种来说,英语、日语、法语、德语、意大利语5类外语最为抢手。
  同声传译,简称“同传”, 一个小时的收入可以高达2000元,这是让人羡慕的收入。江苏省科协副会长王成兵接受本报记者采访时透露,青奥会将在南京召开也需要高素质的翻译近千人,由于南京高校云集,所以可以知足大部门陪同口译。而对于相对要求更高的“同传”,目前南京本地的“同传”高手还不能全部知足需求。不外王成兵说,这个不要担心,他们协会会从贮备库或者说邻近的上海等城市抽调人手,以知足需求。除了抽调人手,本地的学府翻译等翻译公司还开始开发翻译软件,以提供相应的科技支撑。
  据先容,作为顶级人才,全国的同传不超过1万人,在南京也只有一二十人。海内同传比较发达的城市集中在北京、上海。因为南京的国际化开放程度越来越高,特别是青奥会2014年在南京举办,良多翻译公司已经开始培养“同传”高手。
  固然“同传”这么吸惹人,而且稀缺,但进入门槛并不低。据学府翻译的负责人透露,目前包括英语4级6级甚至8级证书都是满天飞,但对于一家翻译公司来说,招聘时根本不看这些证书,他们“只重能力不重证书”。而让负责招聘的苦恼的是,以前10个人来应聘翻译可以找到五六个可用的,现在这个比例降到一二个。
  记者了解到,想进入翻译公司工作,往往会组织专业考试,得分在60-70分的才会考虑留下来进行培训。经由一段时间的实际培训,才能上岗。会上,中国外文局常务副局长郭晓勇表示,相关部分正在努力,针对现在高水平人才缺口大、整个翻译行业良莠不齐的情况,让翻译也像律师、会计那样实行准入制。

 


中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。