香港 广州 苏州
东莞 English 日本语
Español Deutsch Français
 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FaQ | 联系博文
翻译资讯
 
 
   李开复称我的“副教授”是翻译问题
 

  上周,深圳翻译公司获悉,立异工场董事长李开复在微博公然致歉,获众多业内人士的肯定,为自己的“职称门”事件画上句号。

  对于打假斗士方舟子所指出“最年青副教授”的春秋和职称不实之处,李开复在微博中称:“感谢大家的关注,更感谢大家的反馈、批评和意见。对于书中不严谨不谦虚的部门,我虚心接受、深表歉意并将做出修改(好比:Ap将直译为更被接受的"助理教授",而非被拔高的意译"副教授")。”

  但他也夸大,不以为自己有诚信题目。“我的"副教授"是翻译题目,多次解释了。”


 


中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。