香港
广州
苏州
东莞
English
日本语
Español
Deutsch
Français
中文主页
|
翻译项目
|
质量体系
|
尊贵客户
|
翻译标准
|
优惠价格
|
自助下单
|
资源与信息
|
翻译FaQ
|
联系博文
文件翻译
口译及会务服务
网站本地化
软件本地化
即时翻译-免费
浏览翻译-免费
视频翻译配字幕
文件翻译价格
口译及会务服务价格
网站本地化价格
质量概述
质量流程
人员
技术
各国语言
翻译资讯
网上资源
翻译技巧
译文精选
文件翻译样例
专业词汇
字体下载
深圳总部
广州分部
上海分部
东莞分部
惠州分部
香港分部
美国分部
各国语言
翻译资讯
网上资源
翻译技巧
译文精选
文件翻译样例
专业词汇
字体下载
深圳翻译公司:《翻译人生》首次“纪录”翻译专业
昨日,博文
深圳翻译公司
获悉,举办的中译外高层论坛暨“翻译文化终身成就奖”表彰大会上,曾翻译过《钢铁是怎样炼成的》的高莽,把《论语》、《孙子兵法》传出国门的林戊荪,以及江枫、李文俊四位闻名翻译家获得了“翻译文化终身成就奖”。
会上正式启动开拍大型纪录片《翻译人生》。摄制组已制作出高莽等四位获得终身成就奖的闻名翻译家的视频短片,平实的纪录方式、高度浓缩的信息量给人留下深刻印象。摄制组计划从此开始,用3至5年的时间陆续制作系列翻译家的纪录片,在相关电视和网络媒体上播放,让幕后英雄走进公家视野。 国务院新闻办副主任王仲伟表示,固然目前泛博翻译工作者已取得不小成绩,但离中译外工作同中国文化“走出去”的需要尚有间隔。制作这样一个纪录片,意义在于让整个社会都能了解中译外工作的基本规律,加大中译外工作的人才建设。启动典礼上,中国译协名誉会长唐家璇切身按下拍摄纪录片的“场记卡”。
中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433
深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文
深圳翻译公司
的注册商标,版权所有。