香港
广州
苏州
东莞
English
日本语
Español
Deutsch
Français
中文主页
|
翻译项目
|
质量体系
|
尊贵客户
|
翻译标准
|
优惠价格
|
自助下单
|
资源与信息
|
翻译FaQ
|
联系博文
文件翻译
口译及会务服务
网站本地化
软件本地化
即时翻译-免费
浏览翻译-免费
视频翻译配字幕
文件翻译价格
口译及会务服务价格
网站本地化价格
质量概述
质量流程
人员
技术
各国语言
翻译资讯
网上资源
翻译技巧
译文精选
文件翻译样例
专业词汇
字体下载
深圳总部
广州分部
上海分部
东莞分部
惠州分部
香港分部
美国分部
各国语言
翻译资讯
网上资源
翻译技巧
译文精选
文件翻译样例
专业词汇
字体下载
深圳翻译公司:用韩语骂裁判的人伤不起啊
来自博文
深圳翻译公司
报道 亚锦赛开赛以开,中国队不接受暗里采访的划定,让几百位前往广州的记者感到头疼,不外现在有个治疗办法:可以去尝尝采访一下韩国队,也许就知道中国队实在有多好。
“今天没什么可说的,我们输了,不满足。”
“我们没有什么计划,就是好好预备。”
“这个球员(15号金钟圭)很年青,我会好好看着他。”
“我不知道,还没定。”……韩国队的赛后发布会,可以说是最难采访也最好采访的,由于每个题目他从来不会说超过两句的谜底,就像他从来没有挺着脖子、斜着头努目,和紧绷着脸、眯眼睛不说话之外的表情。每场比赛之后,他也几乎不会带着主力球员、表现精彩的球员出席,往往都是年仅20岁的金钟圭等板凳席末真个球员,对阵伊朗的发布会更“极品”―――金钟圭再一次毕恭毕敬地跟在后面到场、坐定,但许载当即来了一句,小伙子拿着包小跑离开,一会儿之后4号朴灿熙到场,全队惟一压根没出场的球员。
“这球员今晚没打啊!哦,明白了,他这是觉得金钟圭的上场时间太多了哈?”等待朴灿熙入座时,身旁的记者调侃道。除了在发布会上从始至终地不好好说话,许载也对球员下达了“封口令”,不外不是明文划定,而是“别让我看见”的模式。
文泰钟是韩国队的归化球员,韩裔美国人,所以大多数记者都愿意用英文对其采访,文泰钟也往往愿意停下来礼貌地聊几句,但每次被许载看到,势必一顿高声制止,甚至用手拉着球员往更衣室方向赶,完事之后他还愿意瞪着眼睛、歪着脖子环视一周,寻找“还有谁”似的。也恰是由于这个,去过美国、从前也兴奋愿意多说的河升镇哪怕遇见相熟的记者,也只是点点头,击掌一下,摸一下对方肩膀,但脚底下一点不减速地走向更衣室。
除了采访,许指导更大的舞台便是场边指教时的骂阵―――韩国队员被吹犯规,他大叫;伊朗队员被吹,他大叫;而哪怕韩国队员得到了罚球之后,他依然大叫,手舞足蹈地大叫表示刚才的球也犯规了为什么不吹?这个球应该是技术犯规!
许指导骂阵的艺术还在于,他从来不说英语,不管是专业词汇,仍是国际通用的脏话,都没有,一直恪守韩语到底的原则。当然,这苦了韩国队的英语翻译,一方面要协助许指导向裁判抗议,还要尽量显得文明一些―――但想要做到这一点,有时候就干脆没的翻译了,我们都看得出来,许指导都是在骂人。
中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433
深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文
深圳翻译公司
的注册商标,版权所有。