香港
广州
苏州
东莞
English
日本语
Español
Deutsch
Français
中文主页
|
翻译项目
|
质量体系
|
尊贵客户
|
翻译标准
|
优惠价格
|
自助下单
|
资源与信息
|
翻译FaQ
|
联系博文
文件翻译
口译及会务服务
网站本地化
软件本地化
即时翻译-免费
浏览翻译-免费
视频翻译配字幕
文件翻译价格
口译及会务服务价格
网站本地化价格
质量概述
质量流程
人员
技术
各国语言
翻译资讯
网上资源
翻译技巧
译文精选
文件翻译样例
专业词汇
字体下载
深圳总部
广州分部
上海分部
东莞分部
惠州分部
香港分部
美国分部
各国语言
翻译资讯
网上资源
翻译技巧
译文精选
文件翻译样例
专业词汇
字体下载
中国对外翻译出版推出《中国古典诗歌英释100首》
戴清一是上海一位着名翻译工作者,多年以来,她潜心研究中国古典诗歌的翻译和解释,独家用英语传统诗歌的方式译释中国古典诗歌作品取得了可喜进展。最近,在2011上海书市期间,中国对外翻译出版公司出版了她的最新译作《中国古典诗歌英释100首》,开拓了一条通过英文释解中国古典诗歌艺术的新路径,
深圳翻译
为中国古典诗歌艺术进一步向世界广泛传播,为泛博英文读者学习中国古典诗歌提供新的阅读方式,作出了十分有益的探索。
中国事诗歌的国度,从第一本诗集《诗经》开始,到离骚、汉乐府和晋诗,以及将中国的诗歌发展推至颠峰的唐诗宋词和其后的元曲,无不闪耀着诗学的毫光。本书撷取了为泛博中国学生教科书必熟读的100首古诗歌,进行了英译、注释编译,它涵盖了中国古典诗歌的各种形式,从中可以循见中国古诗歌的嬗变过程。因为中国古诗歌形式都与吟咏或歌唱的韵律变化有关,该书译者尝试用英语传统诗歌的形式作相应的英译,留存些许古诗的音乐特质。同时此书也是外国汉语学习者进一步了解中国传统文化、把握汉语的一本重要读物。
中国对外翻译出版公司邀请本书编译者戴清一定于2011年8月19日下战书2-3时在“2011年上海书展”中国出版团体公司展位公务流动区举行签名售书流动,届时欢迎对本书感爱好的读者光临!(上海书展地址:上海延安西路1000号)
中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433
深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文
深圳翻译公司
的注册商标,版权所有。