香港
广州
苏州
东莞
English
日本语
Español
Deutsch
Français
中文主页
|
翻译项目
|
质量体系
|
尊贵客户
|
翻译标准
|
优惠价格
|
自助下单
|
资源与信息
|
翻译FaQ
|
联系博文
文件翻译
口译及会务服务
网站本地化
软件本地化
即时翻译-免费
浏览翻译-免费
视频翻译配字幕
文件翻译价格
口译及会务服务价格
网站本地化价格
质量概述
质量流程
人员
技术
各国语言
翻译资讯
网上资源
翻译技巧
译文精选
文件翻译样例
专业词汇
字体下载
深圳总部
广州分部
上海分部
东莞分部
惠州分部
香港分部
美国分部
各国语言
翻译资讯
网上资源
翻译技巧
译文精选
文件翻译样例
专业词汇
字体下载
卡马乔配备两外交部高级翻译上阵
昨日下战书,两个“目生男人”走进了中国足协外事部办公室。原来,他们恰是中国足协为卡马乔及其教练团队在
翻译公司
聘用的西语翻译。两人在领走卡马乔一行行程单后,将于今天随中国足协“接机团”迎接西班牙教头。
一名外教,能否在一支球队执教中取得成功,很大程度上取决于其随身翻译的综合能力。好比,1999年冬天牵手中国队的塞尔维亚教头博拉·米卢蒂诺维奇之所以在中国取得了成功,得益于翻译虞惠贤精彩的配合。
跟着中国足协与万达敲定由西班牙人卡马乔执教中国队。有关高水平跟队翻译的配备也成为中国足协国足选帅工作的一项重要内容。截止到11日,中国足协已经接到了来自外企、外语类院校等各个单位西语人才的毛遂自荐。仅自荐函件就超过了百份。很显然,卡马乔的到来将掀起海内球迷对西班牙足球及卡马乔本人新一轮高潮。
足管中央主管外事工作的副主任林晓华表示,“想担任国足西班牙教练班子翻译的人良多,当然中国足协此次选择外教翻译的尺度也很高。”
据了解,详细的尺度有几条:首先,担任西班牙教头翻译者,其西语听说读写能力必需上乘。必需是经由外语类院校系统教育的西语科班生;第二,胜任者必需了解中、西两国文化,能够结合把握的天然科学及社会科学的知识将翻译工作详细内容如汇贯通;第三,具有极强的责任心,能够吃苦刻苦,胜任长时间跟队外出比赛、练习的任务;第四,善于保密,弄得区分与媒体沟通。第五、富于激情、懂足球。
说到这里,有圈内人士指出,“国安俱乐部为葡萄牙籍主帅帕切科聘用的年青翻译付豪就是卡马乔未来翻译最典型的榜样。他不仅翻译能力出众,其辅佐帕切科时表现出的声情并茂的模仿能力也能感染外教,有利于中方球员、教练领会外教的实际意思。”
12日下战书,两位年青男性走进足协外事部领走了卡马乔来华的行程表。两人一人姓张、一人姓谢。从外表看,一个20出头,一个不足35岁。两人都很忸怩,但据知情人透露,两人都非常热爱足球,平时也热衷于介入业余足球运动。据悉,两人很可能都是北外毕业的高材生。两人将分别负责卡马乔及其助手的翻译工作。
另据了解,两名翻译的聘用用度将由中国足协负责,而非万达担负。14日在北京万达索菲特酒店,为卡马乔新闻发布会担任传译的是一名来自外交部的高级翻译。
中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433
深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文
深圳翻译公司
的注册商标,版权所有。