2011年7月25日,中电联尺度化治理中央在北京召开了电力尺度英文版翻译工作启动会。中电联国际合作部、国家电网公司、五大发电团体公司的代表出席了会议。中电联专职副理事长魏昭峰出席会议并做重要讲话。
魏昭峰副理事长指出,当前电力企业纷纷开拓国际市场,国家电网公司在菲律宾、巴西开展国际业务,发电团体在东南亚和非洲建设电源项目,在实践中提出了对中国电力尺度英文版的迫切需求。今年的理事长会议上,理事长单位、副理事长单位的领导都提出了要全面开展中国电力尺度英文版翻译工作的建议,广州翻译以支持各电力企业拓展国际市场,推动中国技术和尺度输出。电力尺度英文版翻译工作任务重、专业要求高,但愿大家一道精心策划、当真组织,共同做好此次工作。
会议对英文版翻译工作的意义、工作计划、任务要求进行了讨论,以为开展电力尺度英文版翻译工作对进一步加强国际交流,进步中国电力尺度的国际影响力,具有重要意义。
电力尺度英文版只有成体系推出才能服务于工程建设,才能被国际上的业主接受。
会议对尺度翻译工作进度、分工进行了讨论,以为首先以火电、输变电施工规范为重点,计划在2012年一季度完成尺度翻译,2012年完成审核并提交出版,初步形成火电输变电施工尺度英文版体系。
为了更好地做好尺度英文版翻译工作,会议建议组成翻译工作领导小组,下设翻译组和审核组,由中电联和理事长单位、副理事长单位的领导和专家共同组成。
|