香港 广州 苏州
东莞 English 日本语
Español Deutsch Français
 
中文主页 | 翻译项目 | 质量体系 尊贵客户 翻译标准 优惠价格 | 自助下单 | 资源与信息 | 翻译FaQ | 联系博文
翻译资讯
 
 
   如何翻译好地道的英文?
 

今年6月24日,巴黎举行的世界遗产委员会第35届大会上,中国“杭州西湖文化景观”被列入新的世界遗产名录。这一天起,杭州西湖在国际上的着名度和影响力得到更大晋升,吸引全球各地的人前来游玩,也吸引更多国际着名外企进驻杭州。所以不管来杭州工作,仍是假寓,不少人会面对与外籍同事和朋友交流的情境。在西湖游玩,可能需要向外国友人先容西湖景点或提供匡助。英语作为尺度国际交流语言之一,是不可或缺的一项技能。

翻译帮你理解英语 晋升竞争力和工作效率

因工作需要,翻译学员Kelly常常接触英语国家的着名企业老总,与他们日常交流轻松顺利,但碰到复杂长句或隧道俚语仍是会卡壳。在翻译学习的短短一年里,Kelly从翻译5级进步为翻译11级,相称于精英英语级别,能精确理解复杂的商务会议内容,并发表专业的金融讲演。在翻译的学习成果,让她在工作中的沟通与交流游刃有余,极大晋升了工作效率。

学习过程中,Kelly发现一个有趣的现象:翻译每个老师都说着不同风格的英语。来自苏格兰的Iain,英语淳朴、憨厚;来自澳大利亚的Daren,喜欢用升调,闲谈时总爱把today说成todie;伦敦青年James说着一口硬朗爽利的英语;美国老头Jeff发音浑朴,用语活泼……这些不同口音的形成与背后的历史文化息息相关。

翻译公司待久了,Kelly徐徐和老外交往紧密亲密,交了不少知心朋友。她说:“以前,我不理解外国人的一些行为,但是了解了他们的文化背景后,我才明白,也交了不少朋友。”

你知道如何用英语先容西湖十景吗?

西湖的美不仅在于天然天成的锦绣风光,如何用语言正确传递文化背景和底蕴,也很枢纽。

让我们来看看西湖十景(Top Ten Scenes of West Lake)用英文如何描述:

苏堤春晓:Spring Dawn on the Su Causeway

曲院风荷:Breeze-Ruffled Lotus at Quyuan Garden

平湖秋月:autumn Moon over the Calm Lake

断桥残雪:Lingering Snow on the Broken Bridge

柳浪闻莺:Orioles Singing in the Willows

花港观鱼:Viewing Fish at Flower Harbor

雷峰夕照:Leifeng pagoda in Evening Glow


 


中国互联网信息服务业务许可证号:
粤ICp备05036433


深圳市博文翻译有限公司对其发行的包括但不限于产品或服务的全部内容及博文翻译网站上的材料拥有版权等知识产权,受法律保护。
博文Bowwin是博文深圳翻译公司的注册商标,版权所有。