Ren Da Hui Yi No. 95 Issue Date: 24th December 2000 Effective Date: 1st January 2001 Issued by: The People’s Congress of Guangdong Province Chapter I General Principles
Article 1 In order to standardize the supervision over construction projects, to improve the management of construction projects, to make greater investment benefit, to ensure quality of construction projects and to defend legitimate rights and interests of construction units, supervision units and other relevant parties, these Regulations are hereby enacted in accordance with the Law of the People’s Republic of China on Construction and other relevant laws and regulations and in the light of the practical conditions of this Province.
Article 2 These Regulations shall be applicable to the supervision over the construction projects within the administrative divisions of this Province.
Article 3 The supervision over construction projects in these Regulations shall mean the supervisory control by units of supervision of projects, who are authorized by construction units within the contracted limits of power, over the enforcement of quality of construction projects, construction periods and control of the investment for construction pursuant to the relevant technical standard, design documents and contracts for undertaking projects. The construction units in these Regulations shall mean the social intermediary organizations with corporate personality, which are entitled to certificates of competence to enforce supervision over construction projects. The construction control engineers in these Regulations shall mean the professional personnel engaged in supervision at supervision units, who have been entitled to certificates of competence of construction control engineers and also granted job qualification certificates as certified construction control engineers.
Article 4 The administrative competent agencies in construction of the People’s Government at or above the county level shall exercise the centralized supervisory control over the supervision of the construction projects within these administrative divisions; any other relevant administrative agencies shall exercise supervisory control over the professional supervision of construction projects of their respective trades within their own limits of power under the relevant laws and regulations.
Article 5 Any and all units and the employed engaged in supervision of construction projects shall observe laws and disciplines adhering to the principle of sincerity, justice and science.
Chapter II Supervision Units and Supervisory Control
Article 6 Any application for the establishment of supervision units shall be subject to the examination and approval of the administrative competent agencies of construction of the People’s Government of the Province, who shall determine whether to approve the accepted application notifying the applicants in writing within 30 days or give reasons if refusing to approve the application. Anyone who is to establish a professional supervision unit of construction projects shall first of all solicit opinions of the relevant administrative agencies of the People’s Government of the Province. Those supervision units may start business provided that they go through all the industrial and commercial registration procedures with the documents of ratification on the application for construction supervision granted by the administrative competent agencies of construction of the People’s Government of the Province.
Article 7 The following requirements shall be satisfied as for the setup of a supervision unit:
(1) With name of unit and place of office provided by the unit;
(2) With personnel in charge of unit or technical personnel in charge having been granted to qualification of supervision engineers with titles of senior engineers or senior architects;
(3) With a certain number of full time supervision engineers as stipulated by the state;
(4) With registered capital, which reaches the minimum level as stipulated by the state;
(5) With the concluded articles of association of the unit; and
(6) Other requirements as stipulated by the state.
Article 8 The qualification of a supervision unit is to be classified into three grades, which shall be examined and approved by levels under the relevant regulations of the state. The appraisal requirements for the grades of qualification of a supervision unit and its business scope shall be subject to the relevant regulations of the state and of the People’s Government of the Province. The qualification of a supervision unit shall be annually inspected by the organ that appraises the grade of the qualification of the unit but without collection of any charges for annual inspection.
Article 9 Any and all supervision units shall undertake supervision business within the scope of the appraised grades of qualification. No supervision units may undertake supervision business beyond the authorized scope of the appraised grades of qualification, or in the name of other supervision units. Neither may any supervision units allow other organizations or individuals to undertake supervision business in the name of the former. It is forbidden for any supervision units to transfer their supervision business.
Article 10 Any supervision units from outside this Province who undertake supervision business in Guangdong shall go through registration procedures for their entry into Guangdong in the administrative competent agencies of construction of the People’s Government of the Province. Any supervision units of this Province, who are to undertake supervision business in other cities, shall apply for record in the administrative competent agencies of construction of the place where the supervision projects are located.
Article 11 Anyone who works at the post of a supervision engineer shall apply to the administrative competent agency of construction of the People’s Government of the Province for registration with certificates to practice as a supervision engineer granted by the state before he acquires his job qualification certificate as a supervision engineer. Those who hold job qualification certificates without registration may not undertake supervision business in the name of supervision engineers. Any supervision engineer may not personally undertake any supervision business.
Article 12 Any supervision engineer may not hold office for two or more supervision units. Any state functionaries in post or staff working for the institutions attached to administrative organs of construction projects shall not hold post in units of supervision.
Article 13 Any supervision units or supervision engineers, who maintain subordinate relations or other common interests with design or construction units of supervised projects, or suppliers of building materials, construction components, fittings or equipment, shall not undertake the supervision of these projects.
Article 14 As for the construction projects that must be put under supervision, the construction units shall determine supervision units according to law under these Regulations, and conclude contracts on the supervision of construction projects. Any administrative competent agencies may not grant construction licenses to any units without conclusion of the said contracts.
Article 15 Any supervision institutions over quality of construction projects authorized by administrative competent agencies of construction or other relevant administrative agencies, who, in the course of the enforcement of supervision over quality of projects, find supervision units that refuse to fulfill supervision obligations or fail to exercise supervision pursuant to the technical standard, norm and design documents or in violation of quality responsibility shall report to administrative competent agencies of construction or other relevant administrative agencies, who shall jointly settle the aforementioned matters.
Chapter III Implementation of Supervision
Article 16 The supervision over construction projects shall be classified into supervision at an early stage of construction, supervision in process, supervision at the stage of preparatory construction, supervision under construction and supervision at the stage of repairs and maintenance. And it shall be determined by construction units of their own accord whether supervision is to be exercised at the early stage before construction, or in the course of design or of repairs and maintenance.
Article 17 Supervision must be exercised over the following construction projects at the stage of preparatory construction and under construction:
(1) Key construction projects of the state, province or municipalities at or above a prefecture level;
(2) Construction projects in industries, communication, water conservancy, municipal public infrastructures, etc, whose total cost of construction projects is up to RMB 8 million or over;
(3) Construction projects of residential quarters whose total construction area is up to 20,000 square meters or over, or construction projects of general industries or civil construction projects with construction area for a unit up to 3,000 square meters or over;
(4) Construction projects with loans or assistant funds from foreign governments or international organizations;
(5) Other construction projects that must be supervised, which is prescribed by the state or the People’s Government of the Province. The administrative competent agencies of construction of the people’s governments of municipalities at or above the prefecture level may determine the scale standards below the level as stipulated in the aforementioned paragraphs in the light of the practical conditions of different localities, but the scopes of items in these Regulations may not be narrowed, all of which shall be enforced after reported to the people’s governments at the same level for approval and further reported to the administrative competent agencies of construction of the People’s Government of the Province for record. It shall be determined by construction units themselves whether other construction projects not stipulated in the aforementioned two paragraphs are to be exercised supervision.
Article 18 The construction units may authorize supervision units to undertake supervision at different stages or at any stage of construction projects. But the same supervision units shall be authorized to exercise supervision over the construction at preparatory stage and under construction. The specific scope and contents of supervision shall be agreed upon by contracts between both parties.
Article 19 As for any construction projects over which supervision is exercised, construction units with corresponding qualification grades and scope of business licenses are to be authorized by construction units for supervision.
Article 20 As for the construction projects for which supervision units are to be selected by tenders under the relevant laws and regulations, tenders shall be held by construction units according to law.
Article 21 Written supervision contracts for the construction projects shall be concluded between supervision units and construction units. The model contract texts formulated by the state may be consulted when the said contracts are to be drawn up with principal clauses included in scope and content for supervision, rights and obligations for both parties, calculation standard and payment terms of remuneration for supervision, liabilities for breach of contracts and other items as agreed upon by both parties.
Article 22 An organization for supervision composed of chief supervision engineers, supervision engineers and other personnel for supervision is to be set up by a supervision unit pursuant to the supervision business as agreed upon under contracts. And it is compulsory for a supervision unit to report the name lists of assigned chief supervision engineers, chief members in the organization and supervision planning. Before the enforcement of the supervision of a certain construction project, a construction unit shall notify in writing to its reconnoitering, designing and construction work units informing them of name of supervision unit, content of supervision, competencies for supervision, name of chief supervision engineer, while a chief supervision engineer shall notify in writing to the reconnoitering, designing and construction work unit informing of name list of the supervision organization and their competencies.
Article 23 A job responsibility system of chief supervision engineers for supervised projects shall be put into practice, in which chief engineers shall exercise supervisory control over construction projects under construction contracts and make regular reports to construction units about detailed supervision as agreed upon in contracts.
Article 24 Any and all reconnoitering, designing units or units in charge of construction shall accept the supervisory control by supervision units over construction projects under supervision, and provide them timely with the necessary documentary materials pertaining to the projects as required by supervision units.
Article 25 The supervision organizations that undertake supervision business in the course of construction shall be stationed in construction sites, and the assigned chief supervision engineers and supervision engineers to construction sites shall have mastery of the professional knowledge and managerial capacity, which may meet the requirements of the construction of projects. Any supervision organizations shall exercise supervisory control over construction projects by way of stationing, inspection and parallel test, etc pursuant to the supervision norm.
Article 26 Any supervision engineer, who finds the design of a project which is not in conformity with the quality standard and the design norm of construction projects promulgated by the state or the requirements as agreed upon in contracts, shall report to a construction unit urging a design unit to make corrections. Any supervision engineer, who finds any construction of a project which is not in conformity with the requirements of the project design or technical standard of construction or other requirements as agreed upon in contracts, shall make written notice signed by a chief supervision engineer to a construction unit for making corrections. Any construction that may endanger quality or safety of construction shall be ordered by a chief supervision engineer to have this construction stopped timely within his limit of authority for supervision, which shall be complied with by a construction unit.
Article 27 Any building materials, construction fittings, components or equipment may not be used or installed without authorized signatures of supervision engineers and neither may any construction unit go on with the construction of the next process; no funds for construction may not be appropriated by any construction unit or no completed construction project checked and accepted without authorized signatures of a chief supervision engineer. Any chief supervision engineer or supervision engineer may not designate or drop a hint to use building materials, construction fittings and components or equipment of a certain supplier, and neither may he take advantage of his power of office to deliberately make things difficult for any suppliers or contractors or claim properties from interested parties.
Article 28 In the course of implementation of supervision, any instructions or orders from construction units, which are within the scope of authorized supervision, to any reconnoitering, designing, construction units or other units concerned shall be all published by chief supervision engineers. A construction unit shall authorize a permanent representative who is familiar with the construction and also make replies within the specified limit of time to be responsible for the connection with a supervision unit. A prior notice shall be made to a supervision unit 3 days before the change of the permanent representative. In case the orders or instructions issued by construction units are in violation of laws and regulations, a chief supervision engineer is entitled to the refusal of execution by notifying in writing to the construction units.
Article 29 Any supervision unit may not collude with any construction units or reconnoitering, designing units, units in charge of construction or suppliers of equipment or building materials, neither may he practice fraud or infringe the state interests or legitimate rights and interests of others.
Article 30 After finding supervision personnel, who fail to fulfill their supervision duties under supervision contracts, or collude with reconnoitering, designing units, units in charge of construction or suppliers of equipment and building materials or cause loss to any construction projects, a construction unit shall have the right to claim changes of the said supervision personnel, or even terminate the contracts and urge the supervision units to be held responsible for the damages or joint compensation arising therefrom.
Article 31 The calculation and payment of remuneration for supervision over construction projects shall be subject to the relevant regulations of the state and the Province. All remuneration for supervision is to be brought into budgetary estimate of projects. As for the standard of calculation of the remuneration and the terms of payment for the supervision over construction projects with Chinese-foreign joint venture capital, foreign funds or foreign loans, the international practice in this respect shall be consulted for the determination of the aforementioned matters through consultation of both parties.
Chapter IV Legal Liability
Article 32 Any construction unit who, in violation of Article 17 of these Regulations, fails to exercise supervision over the construction projects that is compulsory to be exercised shall be ordered to make corrections by the relevant administrative agencies and imposed upon a fine of not less than RMB 200,000 but not more than RMB 500,000. Any construction unit in violation of Article 29 and the second and the third paragraphs of Article 9 of these Regulations shall be ordered to stop the illegal act, imposed upon a fine of not less than 1 time but not more than 2 times of the remuneration for supervision as agreed upon in the contract and confiscated of the illegal gains; or may be ordered to suspend the business for internal rectification or have the qualification degraded; if the circumstances are serious, the offender shall be have the qualification certificate revoked. Any supervision unit without certificate of ratification or qualification certificate who undertake supervision business shall be banned and imposed upon a certain amount of fine as stipulated in the first paragraph of this Article and confiscated of the illegal gains if any. Anyone who, in violation of these Regulations, obtains qualification certificate by means of deception shall have his qualification certificate revoked, imposed upon a certain amount of fine as stipulated in the first paragraph of this Article and confiscated of the illegal gains if any.
Article 34 Any supervision unit who, in violation of Article 13 of these Regulations, undertakes supervision business shall be ordered to make corrections, imposed upon a fine of not less than RMB 50,000 but not more than RMB 100,000, confiscated of the illegal gains, degraded the qualification or revoked the qualification certificate by the relevant administrative agencies.
Article 35 Any supervision unit in violation of Article 29 of these Regulations shall be ordered to make corrections, imposed upon a fine of not less than RMB 500,000 but not more than RMB 1,000,000, confiscated of the illegal gains, degraded the qualification or revoked the qualification certificate by the relevant administrative agencies; and shall be held liable for joint compensations for the loss arising therefrom.
Article 36 Any chief supervision engineer or supervision engineer who, in violation of these Regulations, approves with his signature unqualified construction projects, building materials, construction fittings, components or equipment as qualified ones shall be ordered to make corrections, and his supervision unit shall be imposed upon a fine of not less than RMB 500,000 but not more than RMB 1,000,000, confiscated of the illegal gains, degraded the qualification or revoked the qualification certificate by the relevant administrative agencies; and shall be held liable for joint compensations for the loss, if any, sustained by the construction unit.
Article 37 Any chief supervision engineer or supervision engineer in violation of the second paragraph of Article 27 of these Regulations shall be ordered by the relevant administrative agency to suspend his practice; if the offence causes major accident of quality or heavy casualties or other serious consequences, the offender shall have his qualification certificate to practice revoked, which may not be registered within five years; if the circumstances are absolutely serious, the qualification certificate to practice may not be registered for life; the offender shall be prosecuted for his criminal liability according to law if the offence constitutes a crime.
Article 38 Any supervision engineer in violation of the first paragraph of Article 12 of these Regulations shall be ordered by the relevant administrative agency to suspend his practice for a year. Any chief supervision engineer or supervision engineer who, in violation of these Regulations, seriously neglects his duties or commit gross errors that lead to a quality accident shall be ordered by the relevant administrative agency to suspend his practice for a year; if the offence causes major accident of quality or heavy casualties or other serious consequences, the offender shall have his qualification certificate to practice revoked, which may not be registered within five years; if the circumstances are absolutely serious, the qualification certificate to practice may not be registered for life; the offender shall be prosecuted for his criminal liability according to law if the offence constitutes a crime.
Article 39 A fine of not less than 5% but not more than 10% of the total fine of his unit shall be imposed upon the personnel in charge of a supervision unit or other personnel directly liable provided that the supervision unit has been imposed upon fines under these Regulations.
Article 40 Any administrative sanctions such as orders to suspend business for internal rectification, degradation of qualification and revocation of qualification certificates as stipulated in these Regulations shall be decided by the relevant administrative agencies; other administrative sanctions shall be decided by administrative competent agencies of construction or other administrative agencies at or above the county level within their limits of authorities under the relevant laws and regulations.
Article 41 Any staff member of an administrative competent agency of construction or other relevant administrative agency who, in the course of supervisory control over construction projects, neglects his duties, abuses his power of office, or practices irregularities for personal gains shall be subject to administrative sanctions according to law; if the offence constitutes a crime, the offender shall be prosecuted for his criminal liability according to law.
Chapter V Supplementary Rules
Article 42 The relevant regulations of the state shall be applicable to the supervision business within this Province, which is undertaken by supervision units from foreign countries or from districts of Hong Kong, Macao and Taiwan, and construction projects with Chines-foreign join venture capital, solely-funded foreign capital, foreign loans or donations, over which supervision units from foreign countries or districts of Hong Kong, Macao and Taiwan are selected to exercise supervision.
Article 43 These Regulations shall take effect as of 1st January 2001. The Rules of Guangdong Province on the Social Supervisory Control over Construction Projects shall be abolished accordingly.
|