中文主頁  |  服務內容  |  優惠價格  |  質量體系  |  誠聘翻譯  |  資源與信息  |  聯系我們


譯文精選

原文標題:Dreams

Hold fast to dreams,
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That can never fly.
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen only with snow

My last will?---Joe Hill
my will is easy to decide,
For there is nothing to divide.
My kin don't need to fuss and moan-
"Moss does not cling to rolling stone."

My body? Oh, if I could choose,
To ashes I'd let it reduce,
And let the merry breeze blow
My dust to where some flowers grow.
Perhaps some fading flowers then
Would come to life and bloom again.
This is my last and final will,
Good luck to all of you!

 

譯文標題:夢

緊緊抓住夢想,
夢想若是消亡
生命就象鳥兒折了翅膀
再也不能飛翔??緊緊抓住夢想,
夢想若是消喪?生命就象貧瘠的荒野,
雪覆冰封,萬物不再生長

我的遺囑
---Joe will
我的遺囑容易確定
因為我并無財產分給所愛
親人不必抱怨,悲哀---
"滾石不生苔,我也不聚財"

遺體怎么辦?---哦,如果還有商量
我愿它化為一撮灰燼
讓歡快的柔風把它輕揚
吹到鮮花盛開的地方
也許有些正在凋謝的花兒
會因此復活,重新怒放
這便是我最后的遺愿
祝你們所有的人幸福安康!
 


打印】 【頂部】 【返回
上一篇:Rebecca
下一篇:Language and Culture


中國互聯網信息服務業務許可證號:
粵ICP備05036433

(深圳)電話:0755-82079435 82079481 82078958 82079425 傳真:0755-82079486
(廣州)電話:86-020-38821276 38821862 傳真:86-020-38821276
(上海)電話:13392153736,13510305498 傳真:0755-82079486
(東莞)電話:0769-22313956 22485715 13724410886 13427844365 傳真:0769-22313956

 WF Bowwin Translation (Shenzhen) Limited. All rights reserved. All products or services mentioned are trademarks or service marks of their respective owners.