中文主頁  |  服務內容  |  優惠價格  |  質量體系  |  誠聘翻譯  |  資源與信息  |  聯系我們


譯文精選

原文標題:CDMA International Roaming Agreement


Table of Contents
1. CDMA International Roaming Agreement
2. Appendix I - General Terms and Conditions for CDMA International Roaming
3. Appendix II - Common Annexes
4. Appendix III -Individual Annexes

1.0 Preamble

THIS AGREEMENT dated as of the day of , 2002 is reached by and between xxx, having its registered address at xxx (hereinafter referred to as "PARTY A", and Cellco Partnership, doing business as Verizon Wireless, and those license holders set forth in Appendix I-A, (collectively referred to herein as "Verizon Wireless").

2.0 Recital

WHEREAS the Parties desire to make reciprocal arrangements to facilitate the provision of wireless communication services to Roamers in accordance with the "General Terms and Conditions for Roaming," attached hereto as Appendix I, "Common Annexes," attached hereto as Appendix II and "Individual Annexes," attached hereto as Appendix III. (Appendix I, Appendix II and Appendix III are incorporated herein and such Appendices hereto are referred to herein as the "General Terms"),

3.0 Mutual Agreement

NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises herein set forth and intending to be legally bound hereby, the Parties do hereby agree as follows:

3.1 Unless otherwise specified herein notices should be sent to:...

3.3 (i) Because of the divestiture of a Licensee or Permittee, PARTY A or Verizon Wireless may from time to time hereafter amend Appendix I-A of this Agreement to delete a Licensee or Permittee of a Domestic Public Wireless Radio Telecommunication System(s) and Station(s) as PARTY A or a Verizon Wireless Party, respectively, to this Agreement, upon written notice to the other.

(ii) Because of the acquisition of a Licensee or Permittee, PARTY A or Verizon Wireless may from time to time hereafter seek to amend Appendix I-A of this Agreement to add a Licensee or Permittee of a Domestic Public Wireless Radio Telecommunication System(s) and Stations(s) as Party A or a Verizon Wireless Party, respectively, to this Agreement upon written notice to the other and with the written consent of the other Party, which consent will be at that Party's sole discretion.

3.4 (i) Because of an acquisition of a Market by a Licensee or a Permittee, PARTY A or Verizon Wireless may from time to time hereafter seek to amend Appendix 1-A of this Agreement to add such Market as a listed Market of the Licensee or Permittee, respectively, upon written notice to the other and with the written consent of the other Party, which consent will be at that Party's sole discretion. Approved additions will utilize rates agreed to by both parties.

(ii) Nothing herein shall restrict either Party's right to sell, assign, or transfer a Market or a portion of a Market without any consent or restriction from the other Parties. Such sale, assignment or transfer will result in that Market's deletion from this Agreement unless the Market is sold, assigned or transferred to another Licensee or Permittee that is a Party to this Agreement.

(iii) Approved additions or deletions shall become effective between such additional party or parties and all the existing Parties hereto, less any such deleted party or parties, as of the date set forth in an agreed upon amended Appendix I-A provided with the notice.

3.5 This Agreement shall become effective as of the date first written above and in accordance with its terms and conditions and shall continue in effect in accordance with the provisions hereof, as they may be properly mutually amended from time to time.

4.0 Term

This Agreement shall have an initial term (the "Initial Term") commencing from the Effective Date of execution and expiring three years from the Effective Date. Thereafter, this Agreement will automatically renew on a year to year basis (the "Renewal Term") unless written notice of termination is given by either Party no less than ninety (90) days prior to the expiration of the Initial Term or any Renewal Term. After five (5) years, the Agreement may be terminated by either Party at any time upon ninety (90) days prior written notice.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned have duly executed this Agreement as of the date first above written:...
--------------------------------------

APPENDIX I

CDMA International Roaming Agreement - General Terms and Conditions
Table of Contents
1.0 Definition
1.1 Provision of Service
1.2 Exchange of Information
1.3 Billing
1.4 Settlement
1.5 Customer Care
1.6 Fraud
1.7 Limitation of Liability
1.8 Suspension of Agreement
1.9 Termination of Agreement
1.10 Successors and Assigns
1.11 Miscellaneous
1.12 Force Majeure
1.13 Choice of Law
1.14 Arbitration
...
1.14 Arbitration (a) At the written request of a Party, each Party shall appoint a knowledgeable, responsible senior-level representative to meet and negotiate in good faith to resolve any dispute arising under this Agreement. Discussions and correspondence among the representatives for purposes of these negotiations shall be treated as confidential information developed for purposes of settlement, shall be exempt from discovery and production, and shall not be admissible in the arbitration described below or in any lawsuit without the concurrence of all parties. Documents identified in or provided with such communications, which are not prepared for purposes of the negotiations, are not so exempted and may, if otherwise admissible, be admitted in evidence in the arbitration or lawsuit.

(b) If the negotiations do not resolve the dispute within sixty (60) days of the initial written request, the dispute shall be submitted to binding and final arbitration by a single arbitrator in accordance with the Arbitration Rules of the United Nations Commission on International Trade Law ("UNCITRAL Rules") as in force on the date of commencement of arbitration and as modified by this Article. The International Chamber of Commerce ("ICC") shall serve as both the appointing authority and the administering body under the UNCITRAL Rules. The ICC shall appoint the single arbitrator of a nationality other than the nationalities of the Parties. The arbitration proceedings shall be conducted in English. The place of arbitration shall be Singapore. Neither the Parties nor the arbitrator shall disclose the existence, content or results of any arbitration except with the prior written consent of the Parties. The law governing the arbitration proceedings shall be the International Arbitration Act of Singapore. The arbitrator shall have no authority to award exemplary, punitive, or treble damages. Each Party shall pay one half of the costs of the arbitration (as defined in Article 38,UNCITRAL Rules), except that each Party shall pay the expenses it incurs for its own legal representation and assistance. Judgment on the award may be entered in any court of competent jurisdiction. The post-award proceedings shall be governed by the Convention on Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards of 1958 (the New York Convention). In addition, discovery shall be controlled by the arbitrator, unless otherwise agreed to by the parties in writing, and shall be permitted to the extent set out in this section. Unless otherwise agreed to by the parties in writing, each Party may submit in writing to a Party, and that Party shall so respond, to a maximum combination of thirty-five (35) (none of which have subparts) of the following: interrogatories, demands to produce documents and request for admission. Each Party is also entitled to take the oral deposition of one (1) individual of another Party. Additional discovery may be permitted upon mutual agreement of the Parties. The arbitration hearing shall be commenced within sixty (60) days of the demand for arbitration. The times specified in this Section may be extended upon mutual agreement of the Parties.



 

譯文標題:《CDMA 國際漫游協議》


目錄
一 CDMA 國際漫游協議
二 附件1:CDMA 國際漫游一般條款與條件
三 附件2:共用附錄
四 附件3:單用附錄

CDMA 國際漫游協議
1.0 前言

  本協議于2002年 月 日達成,協議一方為xxx,公司注冊住址位于xxx (以下簡稱“甲方”);協議另一方為經營Verizon無線通信業務的 Cellco合伙企業以及《附件1-A》中列出的許可證持有人 (以下統稱“Verizon 無線”)。

2.0 目的陳述

  鑒于雙方愿意根據《附件1:漫游的一般條件與條款》、《附件2:共用附錄》和《附件3:單用附錄》(《附件1》、《附件2》和《附件3》在附件中合并在一起,統稱為“一般條款”)進行互惠安排,以便提供無線通信漫游服務。

3.0 相互協議

  考慮協議雙方在本協議中列出的相互承諾,為彼此接受法律約束,雙方特此達成如下協議:
  3.1 除非本協議另外有相反規定,應該按以下方式送達有關通知:……
  3.3 (1)由于被許可人或被允許人的剝離,甲方或Verizon 無線可以隨時以書面形式通知對方,修改本《協議》的《附件1-A》,以刪除國內公共無線電信系統和站點被許可人或被允許人作為本《協議》中甲方一方或Verizon 無線一方的身份。
  (2) 由于被許可人或被允許人發生收購,甲方或Verizon 無線可以隨時以書面形式通知對方,在獲得對方書面同意的情況下,尋求修改本《協議》的《附件1-A》,以增加國內公共無線電信系統和站點被許可人或被允許人作為本《協議》中甲方一方或Verizon 無線一方的身份,對方自己有權決定是否同意加入。
  3.4 (1) 由于被許可人或被允許人收購市場,甲方或Verizon 無線可以隨時以書面形式通知對方,在獲得對方書面同意的情況下,尋求修改本《協議》的《附件1-A》,以增加該市場為被許可人或被允許人的列明市場,對方自己有權自己決定是否同意。同意增加的市場將適用雙方同意的費率。
  (2) 本協議中的任何規定,都不限制協議任何一方出售、讓與或轉讓市場或部分市場的權利,無須獲得對方同意、也不對其構成限制。該種出售、讓與或轉讓將造成該市場從本《協議》中刪除,除非該市場又被出售、讓與或轉讓給屬于本《協議》一方的另一被許可人或被允許人。
  (3) 所同意的增加或刪除,在該增加方和作為非被刪除方的所有協議方之間生效,生效日為隨通知提供的修改《協議》《附件1-A》中規定的日期。
  3.5 《協議》應自上述第一段出現的日期生效,要符合有關條款和條件,并繼續依據有關規定保持其有效性,可以隨時在相互同意的條件下進行修改。

4.0 協議期間

  本《協議》首次有效期(以下簡稱“首期有效期”)為三年,自協議簽字之日起生效。其后,除非協議一方在首期有效期或任何續延期間到期日前至少90天向對方發出書面終止通知,本《協議》有效期將自動逐年延長(以下簡稱“延續期間”)。五年以后,本《協議》可以由協議任何一方提前90天發出書面通知,隨時予以終止。
有鑒于此,以下簽字各方正式合法簽定本《協議》,協議自上述第一段提到的日期開始生效:……

附件1

CDMA 國際漫游協議-一般條件和條款
目錄
1.0 定義
1.1 提供服務
1.2 信息交換
1.3 計費
1.4 結算
1.5 客戶服務
1.6 欺詐
1.7 有限責任
1.8 協議中止
1.9 協議終止
1.10 繼承人和被讓與人
1.11 其他規定
1.12 不可抗力
1.13 準據法
1.14 仲裁
……
1.14 仲裁。
  (1)一方書面請求,各方應該指定一名知識淵博、有責任心的高級代表會談,并本著誠信的原則進行談判,以解決本《協議》項下的有關爭議。爭議雙方代表之間為談判進行的討論和通信應該視為保密信息,只能用來解決有關爭議,不得用來進行作為對方取證和爭論的證據,未經所有各方允許,也不允許用于下面的仲裁程序或任何訴訟中。隨該通信一起識別或提供的文件,如果不是用來進行談判,則不適用上述規定,且除非另外有相反規定,可以在仲裁或訴訟中作為證據。
  (2) 如果在書面請求后60天內,未能通過談判解決有關爭議,應該將該爭議提交一名仲裁員,根據聯合國國際貿易法委員會仲裁規則(以下簡稱“UNCITRAL規則”)進行有約束力的終局仲裁,仲裁裁決自仲裁開始之日生效,可以通過本條規定進行修改。 國際商會(以下簡稱“ICC”)應該充當UNCITRAL規則項下的仲裁任命機構和管理機構。ICC還應該任命非爭議方國籍的一名仲裁員。仲裁程序應該用英語進行。仲裁地點應該為新加坡。除非事先獲得協議方的書面同意,協議方或仲裁員都不可以披露任何仲裁的存在、內容或結果。仲裁程序的準據法應該為《新加坡國際仲裁法》。仲裁員應該無權做出處罰性或三倍賠償的裁決。仲裁費,爭議各方應該各付一半(依據UNCITRAL規則第38條的定義),但是,協議各方應該承擔自己律師代表和助理方面的費用。仲裁裁決可以在任何管轄法院執行。仲裁后的程序應該受《1958年外國仲裁裁決的承認與執行公約》(簡稱《紐約公約》)管轄。另外,取證應該由仲裁員控制,除非協議方另外有相反的書面規定,且取證只能在本節的限度內進行。除非協議方另外有相反的書面規定,協議各方可以以書面形式向對方提交,且對方應該應答下列最多三十五項請求(每項都不包括分項):質疑、要求提供證據和請求承認。各方都有權口頭請求對方人員回答問題。雙方同意,允許進行補充取證。 仲裁聽證應該在提起仲裁之日起60天內進行。本節規定的時間限制,根據雙方同意,可以延長。


打印】 【頂部】 【返回
上一篇:個人簡歷
下一篇:ICC UNIFORM RULES FOR COLLECTIONS ("URC 522")


中國互聯網信息服務業務許可證號:
粵ICP備05036433

Bowwin Translation Limited. All rights reserved. All products or services mentioned are trademarks or service marks of their respective owners.
博文Bowwin是博文翻譯有限公司的注冊商標,版權所有。