中文主頁  |  服務內容  |  優惠價格  |  質量體系  |  誠聘翻譯  |  資源與信息  |  聯系我們


譯文精選

原文標題:售 貨 合 同

售 貨 合 同

地址: 中國北京,海淀區,西屋道口45B。 合同編號:CGC001

傳真: 86-10-62575099


買方:Tiger International LLC 簽訂日期:1999年7月 21日
賣方:China Geo-engineering Co. 簽訂地點:中國北京


雙方同意按下列條款由買方售出下列商品:

(1)商品名稱、規格及包裝
(2)數量
(3)單價
(4)總值

淡水培育珠 170千克(凈重) 美元50.00 美元8500.00



(5)裝運期限:不晚于1999年8月20日


(6)裝運口岸:北京機場


(7)目的口岸:美國紐約JFK國際機場


(8)保險;由 方負責,按本合同總值110%投保_____險。

(9)付款:憑保兌的、不可撤銷的、可轉讓的、可分割的即期有電報套匯條款/見票/出票____天期付款信用證,信用證以_____為受益人并允許分批裝運和轉船。該信用證必須在______前開到賣方,信用證的有效期應為上述裝船期后第15天,在中國______到期,否則賣方有權取消本售貨合約,不另行通知,并保留因此而發生的一切損失的索賠權。


(10)商品檢驗:以中國________所簽發的品質/數量/重量/包裝/衛生檢驗合格證書作為賣方的交貨依據。


(11)裝運嘜頭:


其他條款:


1. 異議:品質異議須于貨到目的口岸之日起30天內提出,數量異議須于貨到目的口岸之日起15天內提出,但均須提供經賣方同意的公證行的檢驗證明。如責任屬于賣方者,賣方于收到異議20天內答復買方并提出處理意見。


2. 信用證內應明確規定賣方有權可多裝或少裝所注明的百分數,并按實際裝運數量議付。(信用證之金額按本售貨合約金額增加相應的百分數。)

3. 信用證內容須嚴格符合本售貨合約的規定,否則修改信用證的費用由買方負擔,賣方并不負因修改信用證而延誤裝運的責任,并保留因此而發生的一切損失的索賠權。


4. 除經約定保險歸買方投保者外,由賣方向中國的保險公司投保。如買方需增加保險額及/或需加保其他險,可于裝船前提出,經賣方同意后代為投保,其費用由買方負擔。


5. 因人力不可抗拒事故使賣方不能在本售貨合約規定期限內交貨或不能交貨,賣方不負責任,但是賣方必須立即以電報通知買方。如果買方提出要求,賣方應以掛號函向買方提供由中國國際貿易促進委員會或有關機構出具的證明,證明事故的存在。買方不能領到進口許可證,不能被認為系屬人力不可抗拒范圍。


6. 仲裁:凡因執行本合約或有關本合約所發生的一切爭執,雙方應以友好方式協商解決;如果協商不能解決,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,根據該會的仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。

7. 附加條款(本合同其他條款如與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準。):



買方簽字: 賣方簽字:

 

譯文標題:SALES CONTRACT

SALES CONTRACT
Add: 45B,XIWUDAOKOU,HAIDIAN Contract NO:CGC001
DISTRICT,BEIJING,P.R. CHINA
FAX: 86-10-62575099


The Buyer:Tiger International LLC Date:July 21,1999
The Seller:China Geo-engineering Co. Signed at:Beijing,China


The Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the following goods on terms and conditions as set forth below:

Name of Commodity ,Specifications and Packing
Quantity
Unit Price
Total Value
1.Fresh Water Cultured Pearls 170KG(net) USD50.00 USD8500.00



(5)Time of Shipment:no later than Aug.20.1999

(6)Port of loading:BEIJING AIRPORT, CHINA

(7)Port of Destination:JFK(JOHN F.KENNEDY) INTERNATIONAL AIRPORT,NEW YORK CITY,U.S.A

(8)Insurance:To be covered by the___for 110% of the invoice value against_______.
(9)Terms of Payment:By confirmed, irrevocable, transferable and divisible letter of credit in favour of _____payable at sight with TT reimbursement clause/___days'/sight/date allowing partial shipment and transshipment. The covering Letter of Credit must reach the Sellers before _____and is to remain valid in _____.China until the 15th day after the aforesaid time of shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel this Sales Contract without further notice and to claim from the Buyers for losses resulting therefrom.

(10) Inspection:The Inspection Certificate of Quality / Quantity / Weight / Packing / Sanitation issued by_______of China shall be regarded as evidence of the Sellers' delivery.

(11)Shipping Marks:


OTHER TERMS:

1. Discrepancy:In case of quality discrepancy, claim should be lodged by the Buyers within 30 days after the arrival of the goods at the port of destination, while for quantity discrepancy, claim should be lodged by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at the port of destination. In all cases, claims must be accompanied by Survey Reports of Recognized Public Surveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibility of the subject under claim be found to rest on the part of the Sellers, the Sellers shall, within 20 days after receipt of the claim, send their reply to the Buyers together with suggestion for settlement.

2. The covering Letter of Credit shall stipulate the Sellers's option of shipping the indicated percentage more or less than the quantity hereby contracted and be negotiated for the amount covering the value of quantity actually shipped. (The Buyers are requested to establish the L/C in amount with the indicated percentage over the total value of the order as per this Sales Contract.)

3. The contents of the covering Letter of Credit shall be in strict conformity with the stipulations of the Sales Contract. In case of any variation there of necessitating amendment of the L/C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment. The Sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C and reserve the right to claim from the Buyers for the losses resulting therefrom.

4. Except in cases where the insurance is covered by the Buyers as arranged, insurance is to be covered by the Sellers with a Chinese insurance company. If insurance for additional amount and /or for other insurance terms is required by the Buyers, prior notice to this effect must reach the Sellers before shipment and is subject to the Sellers' agreement, and the extra insurance premium shall be for the Buyers' account.

5. The Sellers shall not be held responsible if they fail, owing to Force Majeure cause or causes, to make delivery within the time stipulated in this Sales Contract or cannot deliver the goods. However, the Sellers shall inform immediately the Buyers by cable. The Sellers shall deliver to the Buyers by registered letter, if it is requested by the Buyers, a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade or by any competent authorities, attesting the existence of the said cause or causes. The Buyers' failure to obtain the relative Import Licence is not to be treated as Force Majeure.

6. Arbitration:All disputes arising in connection with this Sales Contract or the execution thereof shall be settled by way of amicable negotiation. In case no settlement can be reached, the case at issue shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the provisions of the said Commission. The award by the said Commission shall be deemed as final and binding upon both parties.

7. Supplementary Condition(s)(Should the articles stipulated in this Contract be in conflict with the following supplementary condition(s),the supplementary condition(s)should be taken as valid and binding.)



The Buyer's signature: The Seller's signature:
 


打印】 【頂部】 【返回
上一篇:外 國 留 學 生 入 學 申 請 表
下一篇:Leipzig Fur Auction - Application form


中國互聯網信息服務業務許可證號:
粵ICP備05036433

Bowwin Translation Limited. All rights reserved. All products or services mentioned are trademarks or service marks of their respective owners.