中文主頁  |  服務內容  |  優惠價格  |  質量體系  |  誠聘翻譯  |  資源與信息  |  聯系我們


譯文精選

原文標題:Flight of Youth

There are gains for all our losses.
There are balms for all our pain:
But when youth, the dream departs
It takes something from our hearts,
And it never comes again.

We are stronger, and are better,
Under manhood's sterner reign:
Still we feel that something sweet
Followed youth, with flying feet,
And will never come again.

Something beautiful is vanished,
And we sigh for it in vain;
We behold it everywhere,
On the earth, and in the air,
But it never comes again!

 

譯文標題:青春的飛逝

我們失去的一切都能得到補償,
我們所有的痛苦都能得到安慰;
可是夢境似的青春一旦消逝,
它帶走了我們心中某種美好的事物,
從此一去不復返回。

嚴峻的成年生活將我們驅使,
我們變得日益剛強、更臻完美;
可是依然感到某種甜美的東西,
已隨著青春飛逝,
永不再返回。

美好的東西已經消失,
我們枉自為此嘆息;
雖然在天地之間,
我們到處能看見青春的魅力,
可是它永不再返回!


打印】 【頂部】 【返回
上一篇:無
下一篇:中國加入世貿組織后外商投資的新機遇


中國互聯網信息服務業務許可證號:
粵ICP備05036433

Bowwin Translation Limited. All rights reserved. All products or services mentioned are trademarks or service marks of their respective owners


.