Wenn Sie bereit sind Ihre Software in die globalen Märkte
einzuführen, benötigen Sie eine Kombination von technischen
und linguistischen Profies, die Ihre Produkte verstehen und
kosten-effektieve Globalisierungslösungen anbieten können.
Übersetzung und Anpassung von Software involviert eine
Reihe von Spezialisten, wie Programmierer, Übersetzer,
Adaptierungs-Ingenieure, Qualitäs-Sicherungs-Spezialisten
sowie Projektmanager. Softwareadaption benötigt deshalb nicht
nur eine flüssige Arbeit in jedem Einzelprodukt, sondern
obendrein die Koordination eines Anpassungsteams das auch
Angestellte und Freelance-Spezialisten einschliessen kann.
Bowwin’s Übersetzungs-Team mit reicher Erfahrung in IT und
in Sprachen sind deshalb genau hier um Ihnen zu helfen.
Wir können Ihre Software adaptieren in :
* Chinesisch (Vereinfacht & Traditionell)
* Japanisch
* Koreanisch
* Englisch
* Französisch
* Deutsch
* Spanisch
Klicken Sie hier für mehr
Sprachen...
Wir liefern Software-Anpassungen die folgendes einschliessen:
* Internationalisierung/Doppel-byte möglich.
* Adaptation von allen Ausgangs-Kode-Files.
* Anwender-Interface-Anpassung (look and feel, Layout,
Farben, etc. ).
* On-line-Anpassungs-Hilfe, einschliesslich screen-shot-generation.
* Testen und sichern der Exaktheit von on-line-Hilfe-links.
* Testen des fertigen, angepassten Produkts.
Im Prozess der Software-Anpassung werden wir
* Die Interface-Elemente herausarbeiten
* Das originale Interface wiederherstellen
* Pseudo-Übersetzte-Anwendung aufbauen
* Das Anwender-Interface übersetzen
* Grössenanpassung der Dialoge und UI-Elemente
* Aufbau und Test der angepassten Anwendung
* Anliefern der angepassten Anwendung
Unser profesioneller Übersetzungsdienst hat viele Formen
und wir arbeiten in sehr verschiedenen Formaten, deshalb, wenn
Sie ein Dokument, eine Software-adaptation, eine Website-anpassung
oder irgendetwas anderes direkt und schnell brauchen,
fragen sie hier um ein Angebot oder kontaktieren sie uns
heute unter
(China) +86-755-8301 8084 oder
+86-133 9215 3736 oder
Email:
|